1 Timóteo 3

Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tuhun ihya tuhun nditsa cuví tsi: Tatun iin ndo cuñí ndo cuvi ndo ityi nuu tsihin nyɨvɨ vehe ñuhu, vaha xaan tyiñu cuñí ndo javaha ndo.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Maa tyin ñiñi cuñí tsi tyin ra cuví ityi nuu tsihin nyɨvɨ vehe ñuhu cuñí tsi cuvi ra iin ra catsi iyó tyin tacan tan ña cuví tyaa nyɨvɨ cuatyi tsata ra. Tan cuñí tsi tsa coo intuhun ñi ñasɨɨhɨ ra. Tan cuñí tsi tsa cuvi ra iin ra tsitó vaha cuhva coo, iin ra vaha nuu nyɨvɨ. Tan cuñí tsi vaha cahan ra tsihin nyɨvɨ tsaá yuvehe ra, tan cuví ra iin ra tsitó vaha jacuaha tsi nyɨvɨ.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Iin ra cuví ityi nuu tsihin nyɨvɨ vehe ñuhu ña taahán tsi coho ra nyixi, tan ña taahán tsi cuví ra iin ra nanducú tɨsɨhɨ. Tan ña taahán tsi cuví ra iin ra nducú xuhun tsihin tsa ña taahán tsi. Cuñí tsi tsa cuví ra iin ra vaha iñi, iin ra ña tuhvá cañi tahan. Tan cuvi ra iin ra ña nyiyo iñi xuhun.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Cuñí tsi tsa cuvi ra iin ra yɨhɨ́ ndaha vaha tsi ñasɨɨhɨ ra tan tsi sehe ra, iin ra ndacá ñaha tsi sehe ra tan tyaá yahvi vaha sehe ra tsi ra, tan jahá ñi tsa ñayɨvɨ tsi ra.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Tyin tatun ña tsitó ra cundaca ñaha ra nyɨvɨ vehe ra, ¿nácaa cua quɨhɨ ndaha ra nyɨvɨ tsicá vehe ñuhu Nyoo?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Tan iin ra ndi tsaa xaan tsihin tuhun Nyoo ña taahán tsi cuvi ra ityi nuu tsihin nyɨvɨ vehe ñuhu tyin coto nduyaa ra, tan tatsi tuñi Nyoo tsi ra, tumaa tatsi̱ tuñi Nyoo tsi nu ña vaha tsa cuenda tsa cahnu xaan jaha̱ nu tsi nu.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Tan cuñí tucu tsi tsa cuvi ra iin nyɨvɨ vaha nuu nyɨvɨ tsa ña yɨhɨ́ tuhun Nyoo, tyin tacan tan ña ñihi ñi náa cuatyi tyaa ñi tsata ra tan ña cuvi jaha canaa nu ña vaha tsi ra.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Tan tacan tucu ra jahá tyiñu vehe ñuhu naha ra. Na catsi coo ra naha. Na ña cumañi ra naha tsihin tuhun caahán ra naha, tan ña cuvi ra naha ra tuhvá tsihí nyixi. Tan ndi ña nyiyo iñi ra naha jaha canaa ra naha xuhun tsihin tsa ña taahán tsi.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Cuñí tsi tsa cutuñí vaha iñi ra naha nácaa taahán tsi tsinu iñi yo tsi Nyoo tan coto vaha ra naha tyin vaha cuahán ra naha tsihin Nyoo.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Tan cuñí tucu tsi tsa nyehe jihna yo tatun vaha cuahán ra naha tsihin Nyoo, tacan tan cuví jaha tyiñi ra naha vehe ñuhu.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Tan tacan tucu ñiñaha, cuñí tsi cuví ñi nyɨvɨ vaha nuu nyɨvɨ. Ña cahan ñi cuendu. Catsi coo ñi. Tan tyaa nuu vaha ñi tandɨhɨ tyiñu.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Ra jahá tyiñu vehe ñuhu na coo intuhun ñi ñasɨɨhɨ ra. Tan cuñí tsi tsa coto vaha ra cundaca ñaha ra tsi sehe ra tan nyɨvɨ vehe ra.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Tyin ra jahá tyiñu vehe ñuhu, tan vaha tyanuú ra tyiñu tsa nyisó ra, cuahán ca ra ityi nuu tsihin Nyoo. Tan tsihin tsa nɨɨ iñi ra caahán ra tuhun Nyoo tyin tsinú vaha iñi ra tsi ra Cristo Jesús.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 — ausente —
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Tsa nditsa tyin yaha xaan cahnu cuví tuhun xeehe tsa jaquituvi̱ Nyoo, tyin coo yo tumaa iyó maa ra:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.