1 Timóteo 2
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NTLH
1 Tsahá cuenda yu tsi tandɨhɨ nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda Nyoo tyin ñiñi xaan cuñí tsi ndacan tahvi yo tsi Nyoo tsa cuenda tandɨhɨ nyɨvɨ. Tan nacuhva yo tyahvi nyoo tsi Nyoo tsa cuenda ñi.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Na ndacan tahvi yo cuenda ra ndacá ñaha naha ra tan cuenda tandɨhɨ ra cumí tyiñu naha ra. Ndacan tahvi yo tsa cuenda ra naha tyin tacan tan coo yo tsihin tsa vaha, coo taxin yo, tan coo yo iin ñayɨvɨ vaha nuu Nyoo tan nuu nyɨvɨ. Tacan tan cua jaha ñi tsa ñayɨvɨ tsi yo.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Tyin tacan taahán iñi Nyoo, ra tsa jacacú tsi yo.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Tyin cuñí ra tsa cacu tandɨhɨ nyɨvɨ. Tan cuñí ra tsa coto ñi tuhun nditsa.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Tyin intuhun ñi maa Nyoo iyó. Tan iyó intuhun ñi ra cuví cahan ndaahvi tsa cuenda yo nuu Nyoo. Ra ican cuví ra Cristo Jesús. Tan cuví ra iin nyɨvɨ tumaa maa yo.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Juvin ra Jesucristo tsihi̱ tsa cuenda tandɨhɨ nyɨvɨ. Tyahvi̱ ra tsa cuenda cuatyi tandɨhɨ yo tyin tacan tan cuvi cacu yo. Tan cundaa̱ can quɨvɨ tyaa̱ maa Nyoo cuhva.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Tsa cuenda yacan, tava̱ tyiñu Nyoo tsi yu, tyin cahan yu tuhun ra, tan caca yu tyiñu ra, tan jacuaha yu tsi nyɨvɨ tsa ñavin nyɨvɨ Israel cuví nácaa tsinu iñi ñi tsa nditsa. Tan nyooho tsitó ndo tyin tsa nditsa caahán yu tyin ña tuhvá yu jandavi ñaha tyin cuenda ra Cristo yɨhɨ́ yu.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Yacan cuenda cuñí yu tsa nda̱can tahvi rayɨɨ naha ra tsi Nyoo tandɨhɨ ñi ityi. Tan coo vaha ra naha nuu ra. Tan cañihi ra naha ndaha ra tan jacahnu ra naha tsi Nyoo tsihin tsa vaha caca iñi ra naha. Tan tsihin tsa ña ñuhú tɨsɨhɨ iñi ra naha. Tan ña cahan yuhu tahan ra naha. Tacan taahán tsi coo ra naha tan ndacan tahvi ra naha tsi Nyoo.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Tacan tucu ñiñaha. Catsi vaha cunditsi ñi jahma ñi, tumaa taahán maa tsi cunditsi nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda Nyoo. Na ña cunditsi ñi jahma iyo xaan caa. Ña iyo xaan janduvaha ñi jiñi ñi. Ñavin tsihin xuhun cuaan, ndi tsihin yuu xiñu, tan ña cunditsi ñi jahma yahvi xaan.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Maa tyin na janduvaha ñi tsi ñi tsihin tsa catsi coo ñi tan tsihin tsa javaha ñi tsa vaha, tumaa taahán maa tsi javaha nyɨvɨ nacuhva̱ cuenda tsi ñi tsi Nyoo.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Tan cunyecu taxin ñi tyaa soho ñi tuhun Nyoo. Tan jaha ñi tsa ñayɨvɨ tsi ra tsahá cuenda tuhun Nyoo tsi ñi.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Tyin ña tsahá yu jacuaha ñiñaha nuu nyɨvɨ cuaha. Ndi ña tsahá yu tsa cundaca ñaha ñi tsi rayɨɨ. Taxin ñi na cunyecu ñi.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Tyin jihna ca ra Adán javaha̱ Nyoo, yaha̱ can tan javaha̱ ra tsi ña Eva.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Tan ñavin tsi maa ra Adán jandavi̱ ñaha nu ña vaha, tyin tsi ña Eva ñasɨɨhɨ ra jandavi̱ ñaha nu tan tsicoo̱ cuatyi ña.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Maa tyin ñiñaha nduve tsa cua tahan ñi tsa cua cacu sehe ñi, tatun jacuahnú vaha ñi tsi sehe ñi, tan tsinú vaha iñi ñi tsi Nyoo tan cuñí ñi tsi ra tan tsi nyɨvɨ, tan catsi coo ñi nuu Nyoo tan nuu nyɨvɨ.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.