1 João 4

Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ntōꞌo táꞌān kó e dóo ntio ko, ñá ku kuintiꞌxe nto da xōó ka ñaꞌa, ña é kākaꞌan tsí kantīkɨn ña túꞌun Xuva kō. Koto nteé vaꞌā ntó ña vata koo é kūtuni ntó tē nuu é ntaā i é kantīkɨn ñá Xuva kō. Tsí ña te da díi ñá vete ntaíka ña ñuxiví sa.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Dukuān é kūtuni nto xoo é nūu Espíritu Xuva kō nima i: xoo é kākaꞌan i tsí nuu é ntaā í tsi kíꞌxi Jesucristu ñúxiví sa é nīꞌi ña kúñū é vata kaa ñatīí san ne, kaduku ntée ntiꞌxe ña Xuva kō.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Xoó ñaꞌa é ña kuān ó kakaꞌan iña Jésuú ne, ñá kadūku ntée ña Xuva kō. Ña kuan ntāá san ne, kaduku ntée ña ña kainchuꞌví Cristú san. É tēkú nto tsí kiꞌxi ña saꞌá ne, é tuví ña ñuxiví sa vevii.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Iꞌxá ko, ntáduku ntée nto Xuva kō ne, é kūvi ide ntó ni ña vete kuān ntáa san. Tsí dɨvi ñā é nūu ña nima ntó ne, dií ka kaꞌnu ña é vāta kaa é nūu nima ñá ntáduku ntée ñuxiví sa.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Ña ntákaꞌan dóveté san ne, da mii ñūxiví sa véꞌxi ña. Nee iña e ntákaꞌan ñá ne, iña ñúxiví sa dɨ ne, dukuān ntaíni ña ñuxiví sa ña.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Xoꞌō ne, ntáduku ntée o Xúva ko. Xoó ñaꞌa é īni ña Xúva kō ne, kaini ña túꞌun kō. Xoó ñaꞌa, ña é ña kaduku ntée Xuva kō ne, ñá kaīni ña túꞌun kō. Dukuān ne, kutuni ko xoó kakaꞌan i é nuu é ntaā i, xoo é kākaꞌan í dovete.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Ntōꞌo táꞌān ko e dóo ntio kó, na kuīnima kó taꞌan kō xé un xé un ō. Tsí Xuva kō táꞌxi ña nté koo kuinima kó taꞌan kō. Xoó ñaꞌa é ini kuiníma ñá taꞌan ña ne, iꞌxa é kāduku ntée Xuva ko ñā. Ini ntiꞌxe ñá Xuva kō.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Xoó ñaꞌa, ña é ña íni kuinima í taꞌan í ne, ntē ñá īni ñá Xuva kō dɨ. Tsí Xuva kō ne, dóo kuínima ña.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Náñēꞌe Xúva ko kō tsi dóo kuínima ñá kō e táxnūu ña Iꞌxá mii ña ñūxiví sa vata koo é nīꞌi ko ntuví vaꞌá iña ko kuenta iña ña.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Dukuān né, kūtuni ko tsi dóo kuínima ñá kō, tsí kuān té ña ni kuiníma ko ña kídaā ne, diꞌna ña kuínima ñá kō ne, taxnūu ña Iꞌxá ña vata koo e ntáꞌvi ña kuétsi kō da étɨ ña nɨñɨ ña kuénta iña ko.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ntōꞌo e dóo ntio kó ne, dōó kueꞌe kuínima Xúva ko kō ne, kuan koo na kuīnima kó taꞌan kō dɨ.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Xuva kō ne, nté uun ñaꞌa vata kiní ña ña. Ntá tsi te kuīnima kó taꞌan kō ne, nuu méꞌñu Xuva ko kō. Kidáā ne, kuinima ntíꞌxe ko vatā ó kuinima Xúva ko kō.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Ini o tsí nuu méꞌñu Xuva ko kō ne, uun tsi kúvi o ni ñā, tsí e táꞌxi ña Espíritu ñā é kūnuu méꞌñu kunuu dava ña kō.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ntɨꞌɨ́ ne, iní ntɨ ne, ntákaꞌán ntɨ tsi táxnuu Xuva ko Iꞌxā ñá vata koo é nakáku ña ña ntántoo ñuxiví sa.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Da xōó ka ñaꞌa é kākaꞌan ña tsí Jesuú ne, Iꞌxá mii Xuva ko ñā ne, nuu méꞌñu Xuva ko ñā ne, uun tsi kúvi ña ni Xuva kō.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ntɨꞌɨ́ ne, é kūtuní ntɨ ne, kakuintiꞌxe ntɨ tsí Xuva kō né, dōo kuínima ñá kō. Dōó ini kuiníma Xúva kō. Xoó ñaꞌa é ini kuiníma ñá taꞌan ñá ne, uun tsi kúvi ña ni Xuva kō ne, nuu méꞌñu Xuva ko ñā.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Kuān koo kutúꞌve kō é kuinima kuéꞌen ko taꞌan kō vata koo é ña uꞌví ko tē xee ntúvi é kāꞌan Xúva ko xoo é vāꞌa í ne, xoo é ña váꞌa i iña ñá ntántoo ñuxiví sa. Tsi é kutúꞌve kō é kuīnima ko taꞌan ko ñuxiví sa vata ō kuínima Xúva ko kō.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Xoó ñaꞌa é ini kuiníma ñá ne, ñá kauꞌvī ña. Tē nuu é ntaā i é īni o é kākuinima ntíꞌxe kō ne, ña túvī nee iña é kauꞌvi ko. Dōó ntoꞌo ko te kauꞌvī ko. Xoo é kauꞌvī í ne, váta kutūni váꞌa i nté koo kuinima i.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Ini kuiníma kō, tsí diꞌna kuínima Xúva ko kō.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Te iō ñá ne, kakaꞌan ña: “Kakuinimá ko Xuva kō”, kaꞌan ña, ntá tsi ña ntío kueꞌen ñá taꞌan ña ne, koó dā dovete kakaꞌan ña. Tē ña kákuinima ñá taꞌan ña é kainí ña ne, ¿nté ntu koo kuinima ñá Xuva kō, tsí vata kiní ña ña?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Xtūví Xuva ko tūꞌun sáꞌā é kāda ntaa o: Xoó ñaꞌa é kākuinima ñá Xuva kō ne, na kuīnima ñá taꞌan ña dɨ.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.