1 João 4

Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ntōꞌo táꞌān kó e dóo ntio ko, ñá ku kuintiꞌxe nto da xōó ka ñaꞌa, ña é kākaꞌan tsí kantīkɨn ña túꞌun Xuva kō. Koto nteé vaꞌā ntó ña vata koo é kūtuni ntó tē nuu é ntaā i é kantīkɨn ñá Xuva kō. Tsí ña te da díi ñá vete ntaíka ña ñuxiví sa.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Dukuān é kūtuni nto xoo é nūu Espíritu Xuva kō nima i: xoo é kākaꞌan i tsí nuu é ntaā í tsi kíꞌxi Jesucristu ñúxiví sa é nīꞌi ña kúñū é vata kaa ñatīí san ne, kaduku ntée ntiꞌxe ña Xuva kō.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Xoó ñaꞌa é ña kuān ó kakaꞌan iña Jésuú ne, ñá kadūku ntée ña Xuva kō. Ña kuan ntāá san ne, kaduku ntée ña ña kainchuꞌví Cristú san. É tēkú nto tsí kiꞌxi ña saꞌá ne, é tuví ña ñuxiví sa vevii.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Iꞌxá ko, ntáduku ntée nto Xuva kō ne, é kūvi ide ntó ni ña vete kuān ntáa san. Tsí dɨvi ñā é nūu ña nima ntó ne, dií ka kaꞌnu ña é vāta kaa é nūu nima ñá ntáduku ntée ñuxiví sa.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ña ntákaꞌan dóveté san ne, da mii ñūxiví sa véꞌxi ña. Nee iña e ntákaꞌan ñá ne, iña ñúxiví sa dɨ ne, dukuān ntaíni ña ñuxiví sa ña.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Xoꞌō ne, ntáduku ntée o Xúva ko. Xoó ñaꞌa é īni ña Xúva kō ne, kaini ña túꞌun kō. Xoó ñaꞌa, ña é ña kaduku ntée Xuva kō ne, ñá kaīni ña túꞌun kō. Dukuān ne, kutuni ko xoó kakaꞌan i é nuu é ntaā i, xoo é kākaꞌan í dovete.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ntōꞌo táꞌān ko e dóo ntio kó, na kuīnima kó taꞌan kō xé un xé un ō. Tsí Xuva kō táꞌxi ña nté koo kuinima kó taꞌan kō. Xoó ñaꞌa é ini kuiníma ñá taꞌan ña ne, iꞌxa é kāduku ntée Xuva ko ñā. Ini ntiꞌxe ñá Xuva kō.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Xoó ñaꞌa, ña é ña íni kuinima í taꞌan í ne, ntē ñá īni ñá Xuva kō dɨ. Tsí Xuva kō ne, dóo kuínima ña.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Náñēꞌe Xúva ko kō tsi dóo kuínima ñá kō e táxnūu ña Iꞌxá mii ña ñūxiví sa vata koo é nīꞌi ko ntuví vaꞌá iña ko kuenta iña ña.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Dukuān né, kūtuni ko tsi dóo kuínima ñá kō, tsí kuān té ña ni kuiníma ko ña kídaā ne, diꞌna ña kuínima ñá kō ne, taxnūu ña Iꞌxá ña vata koo e ntáꞌvi ña kuétsi kō da étɨ ña nɨñɨ ña kuénta iña ko.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ntōꞌo e dóo ntio kó ne, dōó kueꞌe kuínima Xúva ko kō ne, kuan koo na kuīnima kó taꞌan kō dɨ.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Xuva kō ne, nté uun ñaꞌa vata kiní ña ña. Ntá tsi te kuīnima kó taꞌan kō ne, nuu méꞌñu Xuva ko kō. Kidáā ne, kuinima ntíꞌxe ko vatā ó kuinima Xúva ko kō.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Ini o tsí nuu méꞌñu Xuva ko kō ne, uun tsi kúvi o ni ñā, tsí e táꞌxi ña Espíritu ñā é kūnuu méꞌñu kunuu dava ña kō.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Ntɨꞌɨ́ ne, iní ntɨ ne, ntákaꞌán ntɨ tsi táxnuu Xuva ko Iꞌxā ñá vata koo é nakáku ña ña ntántoo ñuxiví sa.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Da xōó ka ñaꞌa é kākaꞌan ña tsí Jesuú ne, Iꞌxá mii Xuva ko ñā ne, nuu méꞌñu Xuva ko ñā ne, uun tsi kúvi ña ni Xuva kō.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Ntɨꞌɨ́ ne, é kūtuní ntɨ ne, kakuintiꞌxe ntɨ tsí Xuva kō né, dōo kuínima ñá kō. Dōó ini kuiníma Xúva kō. Xoó ñaꞌa é ini kuiníma ñá taꞌan ñá ne, uun tsi kúvi ña ni Xuva kō ne, nuu méꞌñu Xuva ko ñā.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Kuān koo kutúꞌve kō é kuinima kuéꞌen ko taꞌan kō vata koo é ña uꞌví ko tē xee ntúvi é kāꞌan Xúva ko xoo é vāꞌa í ne, xoo é ña váꞌa i iña ñá ntántoo ñuxiví sa. Tsi é kutúꞌve kō é kuīnima ko taꞌan ko ñuxiví sa vata ō kuínima Xúva ko kō.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Xoó ñaꞌa é ini kuiníma ñá ne, ñá kauꞌvī ña. Tē nuu é ntaā i é īni o é kākuinima ntíꞌxe kō ne, ña túvī nee iña é kauꞌvi ko. Dōó ntoꞌo ko te kauꞌvī ko. Xoo é kauꞌvī í ne, váta kutūni váꞌa i nté koo kuinima i.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Ini kuiníma kō, tsí diꞌna kuínima Xúva ko kō.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Te iō ñá ne, kakaꞌan ña: “Kakuinimá ko Xuva kō”, kaꞌan ña, ntá tsi ña ntío kueꞌen ñá taꞌan ña ne, koó dā dovete kakaꞌan ña. Tē ña kákuinima ñá taꞌan ña é kainí ña ne, ¿nté ntu koo kuinima ñá Xuva kō, tsí vata kiní ña ña?
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Xtūví Xuva ko tūꞌun sáꞌā é kāda ntaa o: Xoó ñaꞌa é kākuinima ñá Xuva kō ne, na kuīnima ñá taꞌan ña dɨ.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.