João 21
El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NVI
1 Ni̱ yaꞌa̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ sa̱tuví xiinꞌ miiꞌ tukuuꞌ Jesús nuu̱ꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ yu̱ꞌuꞌ mi̱ni̱ Tiberias. So̱ꞌo̱ ni̱ xa̱a̱ a̱.
1 Depois disso Jesus apareceu novamente aos seus discípulos, à margem do mar de Tiberíades. Foi assim:
2 Ñuꞌuꞌ ingaꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱, te̱ nduuꞌ Simón Pedro, xiinꞌ Tomás, te̱ na̱niꞌ tu̱ te̱ kuate, xiinꞌ Natanael, te̱ ni̱ ki̱e̱e̱ ñu̱u̱ Caná, ña̱ naá nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Galilea, xiinꞌ uvi̱ ta̱ꞌan tiaa̱ siꞌe̱ Zebedeo, xiinꞌ i̱nga̱ uvi̱ ta̱ꞌan ka̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱.
2 Estavam juntos Simão Pedro; Tomé, chamado Dídimo; Natanael, de Caná da Galiléia; os filhos de Zebedeu; e dois outros discípulos.
3 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n Simón Pedro xiinꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ ndii:
3 "Vou pescar", disse-lhes Simão Pedro. E eles disseram: "Nós vamos com você". Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
4 Te̱ kii̱ꞌ xa̱ kitúꞌ ndii, ni̱ xi̱ni̱ ra̱ iinꞌ Jesús yu̱ꞌuꞌ mi̱ni̱ ja̱a̱nꞌ, ndisu̱ nï̱ na̱ku̱ni̱ ña̱ꞌaꞌ ra̱.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
5 Ele lhes perguntou: "Filhos, vocês têm algo para comer? " "Não", responderam eles.
6 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
6 Ele disse: "Lancem a rede do lado direito do barco e vocês encontrarão". Eles a lançaram, e não conseguiam recolher a rede, tal era a quantidade de peixes.
7 Te̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱, te̱ ndani̱ a̱, ni̱ kaꞌa̱n xiinꞌ Pedro ndii:
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: "É o Senhor! " Simão Pedro, ouvindo-o dizer isso, vestiu a capa, pois a havia tirado, e lançou-se ao mar.
8 Te̱ i̱nga̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ndii, ni̱ ki̱xi̱n mi̱iꞌ ra̱ xiinꞌ tundo̱oꞌ ja̱a̱nꞌ kañuuꞌ ra̱ ñu̱nu̱ꞌ ti̱a̱kaꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ xa̱ku̱ꞌ xikaꞌ ñuꞌuꞌ ra̱ yu̱ꞌuꞌ mi̱ni̱, yatinꞌ ciento metro kui̱ti̱ꞌ xikaꞌ.
8 Os outros discípulos vieram no barco, arrastando a rede cheia de peixes, pois estavam apenas a cerca de noventa metros da praia.
9 Kii̱ꞌ ni̱ nu̱u̱ ra̱ ñu̱ꞌuꞌ ndii, ni̱ xi̱ni̱ ra̱ ñuꞌu̱ ti̱keí, te̱ kanuꞌ i̱i̱n ti̱a̱kaꞌ yatanꞌ riꞌ, te̱ ni̱ xi̱ni̱ tu̱ ra̱ i̱i̱n xita̱ꞌ va̱ꞌa̱.
9 Quando desembarcaram, viram ali uma fogueira, peixe sobre brasas, e um pouco de pão.
10 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
10 Disse-lhes Jesus: "Tragam alguns dos peixes que acabaram de pescar".
11 Sa̱kanꞌ na ni̱ sko̱ꞌnuꞌ Simón Pedro ti̱xi̱n tundo̱oꞌ, te̱ ni̱ xi̱ta̱ꞌ ra̱ ñu̱nu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ nde̱e̱ yu̱ꞌuꞌ mi̱ni̱ miiꞌ i̱chi kaaꞌ, te̱ chituꞌ vi̱ꞌ a̱ ñuꞌuꞌ ti̱a̱kaꞌ naꞌnuꞌ. Ciento uvi̱ xi̱ko̱ uxi̱ uni̱ kuuꞌ riꞌ, tee̱ꞌ ndee kuaꞌa̱ꞌ yaꞌa̱ riꞌ ndii, nï̱ tiaꞌndiá ñu̱nu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Ela estava cheia: tinha cento e cinqüenta e três grandes peixes. Embora houvesse tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
12 Jesus lhes disse: "Venham comer". Nenhum dos discípulos tinha coragem de lhe perguntar: "Quem és tu? " Sabiam que era o Senhor.
13 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ku̱ya̱ti̱n Jesús, te̱ ni̱ na̱ꞌi̱n a̱ xita̱ꞌ va̱ꞌa̱, te̱ ni̱ ta̱xi̱ ña̱ꞌaꞌ a̱ nda̱ꞌaꞌ ra̱, te̱ sa̱kanꞌ tu̱ ni̱ xa̱a̱ a̱ xiinꞌ ti̱a̱kaꞌ.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e o deu a eles, fazendo o mesmo com o peixe.
14 Ña̱ yo̱ꞌo̱ꞌ nduuꞌ i̱chiꞌ ña̱ uni̱ ña̱ ni̱ tuvi̱ Jesús nuu̱ꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ nde̱e̱ kii̱ꞌ ni̱ na̱ti̱a̱ku̱ a̱.
14 Esta foi a terceira vez que Jesus apareceu aos seus discípulos, depois que ressuscitou dos mortos.
15 Kii̱ꞌ ndi̱ꞌi̱ ni̱ xi̱xi̱ ra̱, te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ Jesús Simón Pedro ndii:
15 Depois de comerem, Jesus perguntou a Simão Pedro: "Simão, filho de João, você me ama realmente mais do que estes? " Disse ele: "Sim, Senhor, tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Cuide dos meus cordeiros".
16 Te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ tukuuꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ i̱chiꞌ ña̱ uvi̱ ndii:
16 Novamente Jesus disse: "Simão, filho de João, você realmente me ama? " Ele respondeu: "Sim, Senhor tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Pastoreie as minhas ovelhas".
17 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n ni̱ tu̱ku̱u̱ a̱ xiinꞌ ra̱ i̱chiꞌ ña̱ uni̱ ndii:
17 Pela terceira vez, ele lhe disse: "Simão, filho de João, você me ama? " Pedro ficou magoado por Jesus lhe ter perguntado pela terceira vez "Você me ama? " e lhe disse: "Senhor, tu sabes todas as coisas e sabes que te amo". Disse-lhe Jesus: "Cuide das minhas ovelhas.
18 Ña̱ nda̱ku kaꞌán i̱ xiinꞌ u̱nꞌ ña̱ kii̱ꞌ ni̱ nduu̱ u̱nꞌ te̱ sa̱va̱ ndii, ni̱ na̱kuiꞌnu̱ mi̱iꞌ u̱nꞌ toto̱ u̱nꞌ, te̱ ni̱ xaꞌa̱n u̱nꞌ miiꞌ ka̱ ni̱ kuni̱ nimá u̱nꞌ, ndisu̱ kii̱ꞌ kui̱xa̱ u̱nꞌ ndii, ka̱ta̱ni̱ u̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ u̱nꞌ, te̱ i̱nga̱ ne̱ yivi̱ꞌ sa̱na̱kuiꞌnú yoꞌó toto̱ u̱nꞌ, te̱ kuꞌu̱n ni̱a̱ xiinꞌ u̱nꞌ miiꞌ küní kuꞌu̱n u̱nꞌ ―ni̱ kachi̱ a̱.
18 Digo-lhe a verdade: Quando você era mais jovem, vestia-se e ia para onde queria; mas quando for velho, estenderá as mãos e outra pessoa o vestirá e o levará para onde você não deseja ir".
19 Ni̱ kaꞌa̱n Jesús ña̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ niaꞌa̱ a̱ sa̱a̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ ra̱ kii̱ꞌ ku̱vi̱ ra̱, te̱ xiinꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ na̱ti̱i̱n Ndiosí ña̱ tiinꞌ kaꞌnuꞌ. Te̱ ni̱ kaꞌa̱n ka̱ a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
19 Jesus disse isso para indicar o tipo de morte com a qual Pedro iria glorificar a Deus. E então lhe disse: "Siga-me! "
20 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ na̱ko̱to̱ xata̱ꞌ Pedro, te̱ ni̱ xi̱ni̱ ra̱ i̱nga̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ Jesús, te̱ ndani̱ ka̱ a̱, ndikún ra̱ xata̱ꞌ kua̱xi̱ ra̱. Te̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ te̱ ni̱ ku̱ya̱ti̱n nuu̱ꞌ Jesús, te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ ña̱ꞌaꞌ ra̱ kii̱ꞌ ndieeꞌ ra̱ xixiꞌ ra̱ ndii: “¿Yo̱o̱ nduuꞌ te̱ sa̱na̱kuaꞌa yoꞌó nda̱ꞌaꞌ te̱ kuuꞌ kaꞌnuꞌ tákuiꞌe?”, ni̱ kachi̱ ra̱.
20 Pedro voltou-se e viu que o discípulo a quem Jesus amava os seguia. ( Este era o que se inclinara para Jesus durante a ceia e perguntara: "Senhor, quem te irá trair? " )
21 Te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ Pedro Jesús kii̱ꞌ ni̱ xi̱ni̱ ra̱ te̱ ja̱a̱nꞌ ndii:
21 Quando Pedro o viu, perguntou: "Senhor, e quanto a ele? "
22 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
22 Respondeu Jesus: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? Siga-me você".
23 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na ni̱ kiku̱ kuento te̱i̱n ña̱ni̱ taꞌanꞌ e̱ꞌ ña̱ kü̱vi̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ, ndisu̱ nï̱ kaꞌa̱n Jesús ña̱ kü̱vi̱ ra̱, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ni̱ kaꞌa̱n a̱ ndii: “Naaꞌ kuní i̱ ña̱ tiaku ra̱ nde̱e̱ kii̱ꞌ na̱ndi̱koꞌ i̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ ndii, ¿yo̱o̱ nduuꞌ a̱ ndiꞌni̱ yoꞌó?”, ni̱ kachi̱ a̱.
23 Foi por isso que se espalhou entre os irmãos o rumor de que aquele discípulo não iria morrer. Mas Jesus não disse que ele não iria morrer; apenas disse: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? "
24 Te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ te̱ ndieeꞌ yu̱ꞌuꞌ xaꞌa̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ ke̱ꞌi̱ ra̱ a̱, te̱ xiní e̱ꞌ ña̱ ña̱ ndi̱xa̱ ndieeꞌ yu̱ꞌuꞌ ra̱.
24 Este é o discípulo que dá testemunho dessas coisas e que as registrou. Sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Te̱ yoo kuaꞌa̱ꞌ ka̱ ña̱ ni̱ xa̱a̱ Jesús. Sa̱kanꞌ na kuiiꞌ naaꞌ ni̱ xikoso̱ꞌ i̱ꞌi̱n ña̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ ndii, tuu yuꞌu̱ ña̱ nï̱a̱ni̱ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ ku̱ndi̱e̱e̱ tu̱tu̱ ña̱ kaꞌán xaꞌa̱ꞌ a̱ naaꞌ sa̱kanꞌ te̱ ni̱ keꞌi̱ a̱. Sa̱kanꞌ na ku̱ndu̱u̱ a̱.
25 Jesus fez também muitas outras coisas. Se cada uma delas fosse escrita, penso que nem mesmo no mundo inteiro haveria espaço suficiente para os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.