João 21

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ni̱ yaꞌa̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ sa̱tuví xiinꞌ miiꞌ tukuuꞌ Jesús nuu̱ꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ yu̱ꞌuꞌ mi̱ni̱ Tiberias. So̱ꞌo̱ ni̱ xa̱a̱ a̱.
1 Depois disto, tornou Jesus a manifestar-se aos discípulos junto do mar de Tiberíades; e foi assim que ele se manifestou:
2 Ñuꞌuꞌ ingaꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱, te̱ nduuꞌ Simón Pedro, xiinꞌ Tomás, te̱ na̱niꞌ tu̱ te̱ kuate, xiinꞌ Natanael, te̱ ni̱ ki̱e̱e̱ ñu̱u̱ Caná, ña̱ naá nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Galilea, xiinꞌ uvi̱ ta̱ꞌan tiaa̱ siꞌe̱ Zebedeo, xiinꞌ i̱nga̱ uvi̱ ta̱ꞌan ka̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱.
2 estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois dos seus discípulos.
3 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n Simón Pedro xiinꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ ndii:
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Disseram-lhe os outros: Também nós vamos contigo. Saíram, e entraram no barco, e, naquela noite, nada apanharam.
4 Te̱ kii̱ꞌ xa̱ kitúꞌ ndii, ni̱ xi̱ni̱ ra̱ iinꞌ Jesús yu̱ꞌuꞌ mi̱ni̱ ja̱a̱nꞌ, ndisu̱ nï̱ na̱ku̱ni̱ ña̱ꞌaꞌ ra̱.
4 Mas, ao clarear da madrugada, estava Jesus na praia; todavia, os discípulos não reconheceram que era ele.
5 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
5 Perguntou-lhes Jesus: Filhos, tendes aí alguma coisa de comer? Responderam-lhe: Não.
6 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
6 Então, lhes disse: Lançai a rede à direita do barco e achareis. Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 Te̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱, te̱ ndani̱ a̱, ni̱ kaꞌa̱n xiinꞌ Pedro ndii:
7 Aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com sua veste, porque se havia despido, e lançou-se ao mar;
8 Te̱ i̱nga̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ndii, ni̱ ki̱xi̱n mi̱iꞌ ra̱ xiinꞌ tundo̱oꞌ ja̱a̱nꞌ kañuuꞌ ra̱ ñu̱nu̱ꞌ ti̱a̱kaꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ xa̱ku̱ꞌ xikaꞌ ñuꞌuꞌ ra̱ yu̱ꞌuꞌ mi̱ni̱, yatinꞌ ciento metro kui̱ti̱ꞌ xikaꞌ.
8 mas os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes; porque não estavam distantes da terra senão quase duzentos côvados.
9 Kii̱ꞌ ni̱ nu̱u̱ ra̱ ñu̱ꞌuꞌ ndii, ni̱ xi̱ni̱ ra̱ ñuꞌu̱ ti̱keí, te̱ kanuꞌ i̱i̱n ti̱a̱kaꞌ yatanꞌ riꞌ, te̱ ni̱ xi̱ni̱ tu̱ ra̱ i̱i̱n xita̱ꞌ va̱ꞌa̱.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas e, em cima, peixes; e havia também pão.
10 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
10 Disse-lhes Jesus: Trazei alguns dos peixes que acabastes de apanhar.
11 Sa̱kanꞌ na ni̱ sko̱ꞌnuꞌ Simón Pedro ti̱xi̱n tundo̱oꞌ, te̱ ni̱ xi̱ta̱ꞌ ra̱ ñu̱nu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ nde̱e̱ yu̱ꞌuꞌ mi̱ni̱ miiꞌ i̱chi kaaꞌ, te̱ chituꞌ vi̱ꞌ a̱ ñuꞌuꞌ ti̱a̱kaꞌ naꞌnuꞌ. Ciento uvi̱ xi̱ko̱ uxi̱ uni̱ kuuꞌ riꞌ, tee̱ꞌ ndee kuaꞌa̱ꞌ yaꞌa̱ riꞌ ndii, nï̱ tiaꞌndiá ñu̱nu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra, cheia de cento e cinquenta e três grandes peixes; e, não obstante serem tantos, a rede não se rompeu.
12 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? Porque sabiam que era o Senhor.
13 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ku̱ya̱ti̱n Jesús, te̱ ni̱ na̱ꞌi̱n a̱ xita̱ꞌ va̱ꞌa̱, te̱ ni̱ ta̱xi̱ ña̱ꞌaꞌ a̱ nda̱ꞌaꞌ ra̱, te̱ sa̱kanꞌ tu̱ ni̱ xa̱a̱ a̱ xiinꞌ ti̱a̱kaꞌ.
13 Veio Jesus, tomou o pão, e lhes deu, e, de igual modo, o peixe.
14 Ña̱ yo̱ꞌo̱ꞌ nduuꞌ i̱chiꞌ ña̱ uni̱ ña̱ ni̱ tuvi̱ Jesús nuu̱ꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ nde̱e̱ kii̱ꞌ ni̱ na̱ti̱a̱ku̱ a̱.
14 E já era esta a terceira vez que Jesus se manifestava aos discípulos, depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Kii̱ꞌ ndi̱ꞌi̱ ni̱ xi̱xi̱ ra̱, te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ Jesús Simón Pedro ndii:
15 Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes outros? Ele respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Ele lhe disse: Apascenta os meus cordeiros.
16 Te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ tukuuꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ i̱chiꞌ ña̱ uvi̱ ndii:
16 Tornou a perguntar-lhe pela segunda vez: Simão, filho de João, tu me amas? Ele lhe respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Pastoreia as minhas ovelhas.
17 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n ni̱ tu̱ku̱u̱ a̱ xiinꞌ ra̱ i̱chiꞌ ña̱ uni̱ ndii:
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Simão, filho de João, tu me amas? Pedro entristeceu-se por ele lhe ter dito, pela terceira vez: Tu me amas? E respondeu-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas, tu sabes que eu te amo. Jesus lhe disse: Apascenta as minhas ovelhas.
18 Ña̱ nda̱ku kaꞌán i̱ xiinꞌ u̱nꞌ ña̱ kii̱ꞌ ni̱ nduu̱ u̱nꞌ te̱ sa̱va̱ ndii, ni̱ na̱kuiꞌnu̱ mi̱iꞌ u̱nꞌ toto̱ u̱nꞌ, te̱ ni̱ xaꞌa̱n u̱nꞌ miiꞌ ka̱ ni̱ kuni̱ nimá u̱nꞌ, ndisu̱ kii̱ꞌ kui̱xa̱ u̱nꞌ ndii, ka̱ta̱ni̱ u̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ u̱nꞌ, te̱ i̱nga̱ ne̱ yivi̱ꞌ sa̱na̱kuiꞌnú yoꞌó toto̱ u̱nꞌ, te̱ kuꞌu̱n ni̱a̱ xiinꞌ u̱nꞌ miiꞌ küní kuꞌu̱n u̱nꞌ ―ni̱ kachi̱ a̱.
18 Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, tu te cingias a ti mesmo e andavas por onde querias; quando, porém, fores velho, estenderás as mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 Ni̱ kaꞌa̱n Jesús ña̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ niaꞌa̱ a̱ sa̱a̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ ra̱ kii̱ꞌ ku̱vi̱ ra̱, te̱ xiinꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ na̱ti̱i̱n Ndiosí ña̱ tiinꞌ kaꞌnuꞌ. Te̱ ni̱ kaꞌa̱n ka̱ a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
19 Disse isto para significar com que gênero de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de assim falar, acrescentou-lhe: Segue-me.
20 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ na̱ko̱to̱ xata̱ꞌ Pedro, te̱ ni̱ xi̱ni̱ ra̱ i̱nga̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ Jesús, te̱ ndani̱ ka̱ a̱, ndikún ra̱ xata̱ꞌ kua̱xi̱ ra̱. Te̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ te̱ ni̱ ku̱ya̱ti̱n nuu̱ꞌ Jesús, te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ ña̱ꞌaꞌ ra̱ kii̱ꞌ ndieeꞌ ra̱ xixiꞌ ra̱ ndii: “¿Yo̱o̱ nduuꞌ te̱ sa̱na̱kuaꞌa yoꞌó nda̱ꞌaꞌ te̱ kuuꞌ kaꞌnuꞌ tákuiꞌe?”, ni̱ kachi̱ ra̱.
20 Então, Pedro, voltando-se, viu que também o ia seguindo o discípulo a quem Jesus amava, o qual na ceia se reclinara sobre o peito de Jesus e perguntara: Senhor, quem é o traidor?
21 Te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ Pedro Jesús kii̱ꞌ ni̱ xi̱ni̱ ra̱ te̱ ja̱a̱nꞌ ndii:
21 Vendo-o, pois, Pedro perguntou a Jesus: E quanto a este?
22 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa? Quanto a ti, segue-me.
23 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na ni̱ kiku̱ kuento te̱i̱n ña̱ni̱ taꞌanꞌ e̱ꞌ ña̱ kü̱vi̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ, ndisu̱ nï̱ kaꞌa̱n Jesús ña̱ kü̱vi̱ ra̱, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ni̱ kaꞌa̱n a̱ ndii: “Naaꞌ kuní i̱ ña̱ tiaku ra̱ nde̱e̱ kii̱ꞌ na̱ndi̱koꞌ i̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ yoꞌoꞌ ndii, ¿yo̱o̱ nduuꞌ a̱ ndiꞌni̱ yoꞌó?”, ni̱ kachi̱ a̱.
23 Então, se tornou corrente entre os irmãos o dito de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não dissera que tal discípulo não morreria, mas: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa?
24 Te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ te̱ ndieeꞌ yu̱ꞌuꞌ xaꞌa̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ ke̱ꞌi̱ ra̱ a̱, te̱ xiní e̱ꞌ ña̱ ña̱ ndi̱xa̱ ndieeꞌ yu̱ꞌuꞌ ra̱.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Te̱ yoo kuaꞌa̱ꞌ ka̱ ña̱ ni̱ xa̱a̱ Jesús. Sa̱kanꞌ na kuiiꞌ naaꞌ ni̱ xikoso̱ꞌ i̱ꞌi̱n ña̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ ndii, tuu yuꞌu̱ ña̱ nï̱a̱ni̱ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ ku̱ndi̱e̱e̱ tu̱tu̱ ña̱ kaꞌán xaꞌa̱ꞌ a̱ naaꞌ sa̱kanꞌ te̱ ni̱ keꞌi̱ a̱. Sa̱kanꞌ na ku̱ndu̱u̱ a̱.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, creio eu que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.