Hebreus 5

Ley saa ni nacoo Jesucristu (MITNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nsidaa dùtù ñuhìví yohó, chuun nì nìhì‑né nduá ñà‑cáhàn‑nè sàhà nèhivì nùù Dios, te dócò stná‑nè promesa xi nèhivì nùù‑yá. Stná promesa icúmí coco nùù‑yá, icúmí‑nê cahmi stná‑nè nsidaámà sàhà cuàchi nèhivì.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Te sàhà‑ñá nduú stná‑nè iin ana iin‑ni ndohó nahi ñanìtnaha‑xi, vàtùni cuhi ini‑nè nèhivì dava ga nú có‑sâà nècuàchìmà cundaà vàha ini‑nè, te ò nú sànì quee‑ne ichì váha.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Doco sàhà‑ñá nduú stná dùtù mà nèhivì ùún, ñàyùcàndùá icúmí‑nê cuàha stná‑nè promesa sàhà cuàchi mii‑né nacua quidá‑né sàhà nèhivì dava ga.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Te màdì mii dùtù nácàxin‑ne mii‑né ñà‑nìhì‑né chuun ndiaha ma; còó. Cuisì Dios nácàxin xi‑né, na ian nì quida‑ya xì Aarón sànaha.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Pues, ducání stná Cristu, màdì mii‑yá nì càchí‑yà cunduu‑ya dùtù sàhà‑ñá chiigá tavà‑yá tnùñuhu xí mii‑yá; còó. Divi Yuamánì‑yá nì sàha xi‑yá chuun ma, vàchi dohó nì cachi yàmà xì‑yá:
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Te divi ducán nì cachi stná‑yà inga xaan xí tutu ìì mà:
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Vachi (iin xichi) na iá va Jesús (ñuhìví yohó) nahi tiàa, dandu nì xìcàn tàhvì fuerte‑yà nùù Yuandiaha‑yá Dios, vàchi sàhà‑yámà vàtùni càcu‑ya ñà‑màsà cúí dahuun‑ya. Cuàhà gá nì sacundahví‑yà, dècuèndè nì sacu stná‑yà; te sàhà‑ñá nihnú ndiaha guá ini‑yà, ñàyùcàndùá nì cuhi ini Yuandiaha‑yá mii‑yá.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Cunaha‑nsiá, mate meru Dèhemanì Dios nduú‑yá, doco nì quida stná‑yà tocar ndoho stná‑yà sàhà‑ñá cundaà vàha ini‑yà nansa iá ñà‑nchícùn‑ndà nsidaa ñà‑ndùá nì ndacu nuù‑yá.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Daaní, na ní nsihi nì ndoho‑ya, dandu sà‑ìá, nicanicuahàn vàtùni dacácu‑ya nsidaa nèhivì iníní xí‑yâ.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Vàchi sànì cachi Yuamánì‑yá ñà‑mii‑yá cunduu‑ya dùtù chicá ndiaá, te quida‑ya chuun xi dùtù na ian nìsa quida Melquisedec mà (sànaha).
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Cunaha‑nsiá, iá cuàhà gá ñà‑cùníˋ cachì xì‑nsiá sàhà chuun yohó, doco ùhì chinahì mii‑nsiá sàhà‑ñá vichi, vàchi ùhì sàà‑nsià cundaà vàha inì‑nsia,
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 mate vichi sànì sàà tiempu ñà‑chinaha mii‑nsiá dava ga nèhivì nì cùí, doco còó, xiñuhu íì ñà‑danácuáhâ gá nèhivi mii‑nsiá ndè palabra chicá mà úhì xi‑ya. Vàchi nahi ñà‑cuati nduú‑nsiá, nahi ana tà cútùha cuxi comida fuerte, nahi méè chichi íì nduú‑nsiá.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Vàchi nèhivì tà cútùha viì nansa cuní cachi palabra xi ichì váha‑ya, nahi méè xínduu‑ne, na ian tèndodo itiácù‑va‑ne.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Doco nèhivì sànì cutùha nacuni índù ichì nduú ichì váha, pues nahi nècuàchì sahnú xixí xi comida fuerte xínduu‑ne, vàchi sànì sàhandee íní‑nè cutùha vàha‑ne índù‑ñá iá vàha, te índù‑ñá có‑ìá vàha.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.