Efésios 6
Ley saa ni nacoo Jesucristu (MITNT) vs NTLH
1 Daaní, nsiohó nècuàchì cuàtì xì nècuàchì cuàchì, cunini‑ndá yuadíhí‑ndâ, vàchi ñà‑jaàn nduú ñà‑ìá viì nùù Stoho‑ndà Señor.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Daaní, mii‑nsiá nècuàchì tiàa xínduu yua, màsà dácuîdà uun inì‑nsia dèhe‑nsia; xiñuhu dacuahnú víi‑nsiáñà. Conseju viì ni cuáha‑nsia, te chinaha viì‑nsiáñà nacua cuní Stoho‑ndà Señor.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Daaní, mii‑nsiá nècuàchì xínduu peón, cunini viì‑nsiá ñà‑ndùá dandacú lamú xi‑nsia ñuhìví yohó. Quidañuhu‑nsiánè, te cahvi víi‑nsiánè. Iin‑ni cunihnu vàha inì‑nsia na ian Cristu nduú ana xinúcuáchí‑nsiâ nùù‑xí.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Doco màdìá cuisì na indéhe‑né, dandu quidachuún víi‑nsiá sàhà‑ñá ndee vàha‑nsia nùù‑né; còó. Quidachuún‑nsiá na ian Cristu nduú patrón quidáchúûn saín‑nsiá nùù‑xí; iin‑ni ni cúníhnú ini‑nsià ñà‑quida viì‑nsiá nacua cuní Dios quida‑nda.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Na quidáchúûn‑nsiá, ni coó vàha voluntad xi‑nsia ñà‑quida‑nsia iin chuun viì, quida‑nsia cuenta na ian Stoho‑ndà Señor xinúcuáchí‑nsiâ nùù‑xí, màdì nùù nèhivì ùún.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Vàchi ináhá‑ndá, nùù mii‑yá icúmí‑ndá nìhì‑ndà iin ñà‑vàha xi‑nda sàhà nsidanicuú chuun viì nì quida‑nda, a ducán xínduu‑nda nècuàchì libre, te ò nècuàchì ndoó saín nùù iin lamú.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Daaní, mii‑nsiá nècuàchì xínduu lamú, divi ducání quida stná‑nsià xì ana nduú peón xi‑nsia. Màsà cáhàn dana‑nsia, vàchi ináhá‑ndá iá stná ana nduú Stoho‑ndà, divi mii‑yá iá ansivi, te (xiñuhu nsinuu ini‑nsià) ñà‑nùù mii‑yá iin‑ni ndiaá nsidanicuú nèhivì.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Imindaa iñàha iá gà cachì, ñánì: iin‑ni ni cúníhnú fuerte ini‑ndà Stoho‑ndà Señor, te ducán nìhì‑ndà nacuàhandee ini‑ndà, vàchi yáha ga cahnú poder xi‑ya.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Cunaha‑nsiá, cuàhà ñà‑ndùá nì chitnùní ini‑yà cunduu nahi arma xi‑nda ñà‑chindee xi‑nda sàhà‑ñá màsà dáca ñà‑malu‑ndó, te dandahví‑sindó.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Vàchi màdì nèhivì ñuhìví yohó nduú ana náâ stnàhà xì‑ndà. Còó. Divi ñà‑malu náâ stnàhà xì‑ndà. Cuàhà‑sí, te fuerte‑si, te ndoó stná ana xícusahnú nùù‑sí. Cunaha‑nsiá, divi ñà‑malu nduú ana dandacu‑xi nùù nsidaa nèhivì nchícùn ichì ñáa. Divi quisì sìquini xicánúú ansivi nduú‑si.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Ñàyùcàndùá, ni cuíchúún‑ndá nsidaa ñà‑ndùú arma nì chitnùní ini Dios chindee xi‑nda na quìvì cuní ñà‑malu tnàtuu fuerte‑si nùù‑ndà. Daaní, nú sànì cundee‑nda (nùù‑sí), vàtùni cundoo fuerte ìì‑ndà.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Sàhà ñà‑jaàn iin‑ni ni cúníhnú fuerte ini‑ndà. (Cuisì ñà‑ndácuisì ni cúníhnú ini‑ndà, te chindeámàndó) na ian chindéé cinturón ndee nuhní tìxi soldadu (ñà‑coo fuerza‑te). Daaní, xiñuhu quida‑nda puru ñà‑ìá viì, te cunduamà na iin dùhnù cáa ndixí soldadu ñà‑chindee xi nchìca‑tè.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Daaní, na ian mácùnaì soldadu ndìsàn‑té (ñà‑cacanuu‑tè), ducán stná ndohó, ndiá ìcà‑ndà cunihnu ini‑ndà (cacanuu‑nda xi) razón ndiaha nansa nàcùndoo vàha‑nda xi Dios.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Cunaha‑nsiá (fuerte gà cuní ñà‑malu dacà‑síndô), na ian dandiachi‑sí cuàhà flecha xíxìn ìcà‑ndà; doco nú iin‑ni nihnú vàha ini‑ndà mii‑yá, dandu chindéâmàndó na ian ni cúndúá iin ñà‑sìcàté caxin (ñà‑màsà cuída flecha mà‑ndó).
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Daaní, nahi mbelú càa soldadu, ducán nduú stná ñà‑nìhnú ini‑ndà ñà‑sà‑ìá salvación xi‑nda; daaní, nahi espada xi‑nda nduú stná palabra ìì nì cachi Dios, vàchi divi palabra mà nduá xichúûn Espíritu Ìì xí‑yá.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Daaní, nicanicuahàn xiñuhu càcàn tàhvì‑ndà nùù‑yá nacua datnúù Espíritu Ìì xí‑yá ini‑ndà. Càcàn‑ndà nùù‑yá nsidaa ñà‑ndùá xiñuhu, te iin‑ni ni cúndóó tùha stná‑ndà. Màsà cúdúsán‑ndá càcàn tàhvì‑ndà nùù‑yá, còó. Xiñuhu cácàn tàhvì‑ndà ñà‑chindee‑yá nsidanicuú ana nduú nèhivì xí‑yá.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Daaní, sàhà stná yùhù ni cácàn tàhvì stná‑nsià sàhà‑ñá chindee‑yá yùhù na cáhìn xì nèhivì, te màsà dáyûhîà yùhù càhìn sàhà razón ndiaha xí‑yá, divi razón nìsa ìa dèhé sànaha.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Cunaha‑nsiá, divi sàhà‑ñá nì cuítià palabra mà, ñàyùcàndùá nì techuún Dios yùhù ñà‑cacanui, te divi sàhà stná mà iéˋ vehecàa yohó. Ñàyùcàndùá, càcàn tàhvì‑nsiá sàhí sàhà‑ñá màsà yúhîˋ càhàn vatí palabra mà nacua ndiá ìqué.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Yùhù cuníˋ cundaà inì‑nsia nansa yáhi xì nansa quidé yohó; ñàyùcàndùá sànì càhìn xì ñani mànì‑ndà Tíquico yohó, áma nacani‑ne xì‑nsiá nsidaájàn. Te cunaha‑nsiá, cuàhà gá sànì chindee stná nècuàchìmà yùhù. Iin‑ni quidá víi stná‑nè nsidaa chuun xi Stoho‑ndà Señor.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Pues vichi cuàhìn techuín‑nè sàà‑nè ndé ndoó‑nsiá, dandu vàtùni cachitnùhu‑ne nansa yáha‑nsi yohó sàhá màsà cúhúún gá ini‑nsià.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Vichi ndácùcahín Stoho‑ndà Jesucristu, te xícàn tàhví nùù Yua‑nda Dios sàhà‑nsiá, ñánì. Xícàn tàhví ñà‑nì cúndóó víi‑nsiá, te ni cúcúú stnahá stná ini‑nsià sàhà‑nsiá; te nicanicuahàn ni cúníhnú vàha inì‑nsia mii‑yá.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Te vichi ni cúcúmí cuáhà‑nsiá gracia xi Stoho‑ndà Jesucristu, nú ndisa iin‑ni cuú ini‑nsià sàhà‑yá nicanicuahàn. Amén.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.