Apocalipse 9
Ley saa ni nacoo Jesucristu (MITNT) vs ARA
1 Daaní, ángel ùhùn, nì sivi‑nè corneta xi‑ne, te nì xinì dècuèndè ansivi xi dècuèndè ñuhìví nì nacava iin ana nchií nahi sìtnúù. Te nì nìhì‑né ndahàcáa ñà‑nacuna‑ne yavi cahnú cunú sàstnùhù.
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela caída do céu na terra. E foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 Te na ní nacuna‑neà, dandu nì quecoyo cuàhà ñùhmà, na ian xíxìn ini xìtnù cahnú, te nì nanchiì ndahvi orá nì quida ñùhmà mà, te nì nàcuìtnùù inicutu.
2 Ela abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como fumaça de grande fornalha, e, com a fumaceira saída do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 Daaní, mahì ñùhmà mà nì caquee cuàhà sìca nì ndava‑sì ñuhìví. Sànì nìhìtáhvì‑sí cucumi‑sí iñù ñà‑cunduu‑sì quisì daná nahi sìduhma.
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e foi-lhes dado poder como o que têm os escorpiões da terra,
4 Te nì sàcùnaha stná‑si ñà‑màsà cáxi‑sí yùcù itá ñuhìví, ni‑iin stná ndahà yutnù, cuisì‑ñá dandohó‑si nèhivì có‑ìtúú seña xi Dios tnaà‑xi.
4 e foi-lhes dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma e tão somente aos homens que não têm o selo de Deus sobre a fronte.
5 Doco nèhivì tui‑sì mà, mà cúí cúí‑nè, còó, cuisì ndoho cuahà‑né, na ian ndoho‑nda na tuí sìduhma‑ndó. Te ùhùn yòò icúmí cuu xi‑né ducán.
5 Foi-lhes também dado, não que os matassem, e sim que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 Te mate nanducu‑né modo cui dahuun‑ne, doco mà níhì‑né ñà‑jaàn, mate yáha ga cucuni‑nè ndañuhu‑né ñuhìví, doco mà cúí.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a acharão; também terão ardente desejo de morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Te nì xinì sìca ma, te ducán ndáa‑sì nahi idu fuerte sáhàn guerra. Dìnì‑sí, sìcàté oro ñuhá. Te nùù‑sí, nahi nùù nèhivì nduá.
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a peleja; na sua cabeça havia como que coroas parecendo de ouro; e o seu rosto era como rosto de homem;
8 Te idìdínì‑sí, na iá idìdínì nècuàchì ñahà, ducán iáˋ; te nùhu‑sì, na iá nùhu nsicaha, ducán iáˋ.
8 tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;
9 Te ìcà‑sí, nahi càa nduá. Te na ndavá‑si ansivi, yáha ga ndee cahá ndìxìn‑sí, na ian cahá cuàhà gá carreta ídìtá idu, te cuàhàn‑nu guerra.
9 tinham couraças, como couraças de ferro; o barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros de muitos cavalos, quando correm à peleja;
10 Te ndohò‑sí, nihá iñù nahi sìduhma, vàtùni tui‑sìndó. Te ùhùn yòò icúmí‑sî dandohó‑si nèhivì.
10 tinham ainda cauda, como escorpiões, e ferrão; na cauda tinham poder para causar dano aos homens, por cinco meses;
11 Daaní, iá stná ana dandacú nùù‑sí, divi nduú ñà‑malu dandacú nùù yavi cunú mà; Abadón nani‑sí nùù dàhàn hebreu, te nùù dàhàn griegu Apolión nani‑sí.
11 e tinham sobre eles, como seu rei, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 Pues, vichi sànì yàha iin tnùndoho chicá cahnú. Doco cumánì gá ùì gà tnùndoho nahnú fuerte.
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 Daaní, ángel ìñù, nì sivi‑nè corneta xi‑ne, dandu nì tiacuì iá ana cáhàn yucán ndé iín mesa oro nùù Dios. Nsìcúmì esquina mesa mà itúú iin iin ñà‑ìá nahi nsiquì quisì, te mahì ñà‑jaàn tiacú cáhàn iin ana cáhàn
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz procedente dos quatro ângulos do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 xì ángel làcà ní sivi xì corneta‑xi, te dohó nì cachi‑nè:
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: Solta os quatro anjos que se encontram atados junto ao grande rio Eufrates.
15 Ñàyùcàndùá, ducán nì quida ángel mà, nì ndaxi‑né cùmì ángel yucán, vàchi yucán ndoó tùha‑ne sàà meru cuìà, meru yòò, meru quìvì, meru hora ñà‑cacahnì‑né cuàhà nèhivì. Nùù cada ùnì nèhivì ñuhìví, icúmí cui iin‑ne.
15 Foram, então, soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte dos homens.
16 — ausente —
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 — ausente —
17 Assim, nesta visão, contemplei que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saía fogo, fumaça e enxofre.
18 Cunaha‑nsiá, sàhà nsì‑únì ñà‑dàná queé yuhù‑sí, sàhámà nì ca‑xihì cuàhà nèhivì, iyuhu cumánì, te cunduu davatahvi nèhivì ñuhìví nì caxihì nì quida ñuhu mà xì ñùhmà mà xì azufre dana ma.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da sua boca, foi morta a terça parte dos homens;
19 Te iin iin idu, iá ñà‑dàná nùù dìnì‑sí xì nùù ndohò‑sí, vàchi ndohò‑sí, na iá còò, ducán iá, te iá dìnìá nahi còò, vàtùni tui‑sìndó.
19 pois a força dos cavalos estava na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda se parecia com serpentes, e tinha cabeça, e com ela causavam dano.
20 Doco nèhivì nì càcu nùù nsidaa tnùndoho nahnu‑ma, ni cónì cùú‑né arrepentir sàhà cuàchi nì caquida‑ne nì quidayucun‑nè ñà‑ndùá cahvi‑né. Còó, iin‑ni nì quida‑ne seguir sáha‑ne promesa nùù ñà‑malu, te cahvi‑né cuàhà figura, sea oro nì cuyucàn, ò sea plata, ò sea càa yahá, ò sea yùù, ò sea yutnù nì cuyucàn. Te nsidaa ñà‑ndùá cahvi‑némà, ni có‑ìndéhá, ni có‑ìtiácuà, ni có‑xìcá.
20 Os outros homens, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeram das obras das suas mãos, deixando de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de cobre, de pedra e de pau, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar;
21 Te nèhivì ndóo ga ñuhìví, ni cónì náxícócuîìn ini‑nè sàhà cuàchi‑ne, iin‑ni nì caquida‑ne ñà‑ndùá xíquida‑ne, sahní stnahá‑né, sáhàn tàtnà‑né, sáhàn tàdí‑nè, te iá‑nè xì ñahà xí‑né, te xidácuíhná stná‑nè.
21 nem ainda se arrependeram dos seus assassínios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.