Apocalipse 5
Ley saa ni nacoo Jesucristu (MITNT) vs NVI
1 Daaní, indéhí nùù silla ndiaha ndé iá mii‑yá, te nì xinì ndahàcuàhá‑yà iníndáhá‑yâ iin tutu itúì. Te tutu mà, itándiaa letra ndúì laduà. Te nì xinì, ùsà lugar xan nuhní, te iin iin ndé nuhní mà itúú iin sellu.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Daaní, nì xinì yucán iín iin ángel ndacuì, ndáhì fuerte‑nè, ndácàtnùhù‑né, cachí‑nè:
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Doco, cunaha‑nsiá, còò ni‑iin ni túi nacanì xì tutu mà, vàchi còò iin ni nátùi cui quida ducán, te cundehè‑né ñà‑ìtándiaa yucán. Ni‑iin ana iá ansivi, ni‑iin ana iá ñuhìví yohó, ni‑iin ana nduú nsìi, ni‑iin‑ne mànì cùí quida‑neà.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Ñàyùcàndùá, nì quesahí sacú fuertíˋ, vàchi còò iin nátùi nacuna xi tutu mà cahvi‑neà, ni còò stná ana nátùi siquiera cundehè‑néà.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Dandu nì càhàn iin nècuàchì sahnù‑mà nì cachi‑nè xìˊ:
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Te nì ndacotì, te nì xinì yucán iín mii‑yá, na iin lelù náhà‑yà, te ducán iá na ian nì sahnì nèhivì‑yá, doco vichi iín‑yá dava mahì‑xí silla ndiaha, xì òcò cùmì nècuàchì sàhnú, xì nsì‑cúmì ana itá saín nùù‑yá. Ùsà nsiquì‑yá na iin nsiquì riì, te ùsà nduchìnúù‑yá. Cunaha‑nsiá, nsì‑úsà nduchìnúù mà xínduu stná ùsà espíritu vàha xi Dios, te inicutu ñuhìví xicánúú espíritu mà quidá‑yá.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Te divi mii‑yá iín dava mahì‑xí yucán, nì tnàtuu‑ya nùù ana iá nùù silla ndiaha, te nì tnii‑ya tutu iá ndahàcuàhá‑yàmà.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Te nì nsihi nì tnii‑ya tutu ma, dandu nsìcúmì ana itá nùù‑yá mà xì nsidaa stná òcò cùmì nècuàchì sahnu‑ma, nì tutuyuhu‑né nùù sàhà mii‑yá nduú Lelù Íì xí Dios. Nihí stná‑nè iin iin yutnù cuerda quidandaa‑né, te nihí stná‑nè còhò oro chitu inciensu. Te inciensu mà, palabra nì cachi nèhivì na xícàn tàhvì‑né nùù Dios nduá.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Daaní, nsidaa ana tutúyúhú ñuhù yucán, nì xito‑ne iin alabanza saa, te nì inini mii‑yá; te dohó cachí alabanza mà:
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Te nì chitnùní inì‑ní cunduu stná‑nè nahi dùtù xinúcuáchí nùù Dios xi‑nda. Te icúmí‑nê dandacú‑né nùù nèhivì dava ga ñuhìví. (Ducán cachí‑nè xitó‑né.)
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Daaní nì ndacotì inga xichi, te nì xinì sànì nataca yáha ga cuàhà sàstnùhù mil ángel mozo xi Dios, itá‑né nsidanicuú ladu ndé iá Dios, xì ndé itá nsìcúmì ana itá nùù‑yá, xì stná ndé ndoó nècuàchì sahnú. Te nì tiacuì
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 cáhàn ndee nsidanicuú‑né, cachí‑nè:
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Daaní nì inini cáhàn ndee nsidanicuú ana xíndoo ansivi xi ñuhìví, xì nsidaa stná nsìi, xì nsidaa iñàha nì quidavàha Dios, ñà‑ìá ñuhìví xì ñà‑ìá tècuìí cuáhà, nsidanicuú ñà‑jaàn, nì tiacuì xícachi‑nè:
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Dandu nì càhàn stná nsìcúmì ana itá nùù‑yá:
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.