Apocalipse 5

Ley saa ni nacoo Jesucristu (MITNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Daaní, indéhí nùù silla ndiaha ndé iá mii‑yá, te nì xinì ndahàcuàhá‑yà iníndáhá‑yâ iin tutu itúì. Te tutu mà, itándiaa letra ndúì laduà. Te nì xinì, ùsà lugar xan nuhní, te iin iin ndé nuhní mà itúú iin sellu.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Daaní, nì xinì yucán iín iin ángel ndacuì, ndáhì fuerte‑nè, ndácàtnùhù‑né, cachí‑nè:
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 Doco, cunaha‑nsiá, còò ni‑iin ni túi nacanì xì tutu mà, vàchi còò iin ni nátùi cui quida ducán, te cundehè‑né ñà‑ìtándiaa yucán. Ni‑iin ana iá ansivi, ni‑iin ana iá ñuhìví yohó, ni‑iin ana nduú nsìi, ni‑iin‑ne mànì cùí quida‑neà.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Ñàyùcàndùá, nì quesahí sacú fuertíˋ, vàchi còò iin nátùi nacuna xi tutu mà cahvi‑neà, ni còò stná ana nátùi siquiera cundehè‑néà.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 Dandu nì càhàn iin nècuàchì sahnù‑mà nì cachi‑nè xìˊ:
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, que venceu para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 Te nì ndacotì, te nì xinì yucán iín mii‑yá, na iin lelù náhà‑yà, te ducán iá na ian nì sahnì nèhivì‑yá, doco vichi iín‑yá dava mahì‑xí silla ndiaha, xì òcò cùmì nècuàchì sàhnú, xì nsì‑cúmì ana itá saín nùù‑yá. Ùsà nsiquì‑yá na iin nsiquì riì, te ùsà nduchìnúù‑yá. Cunaha‑nsiá, nsì‑úsà nduchìnúù mà xínduu stná ùsà espíritu vàha xi Dios, te inicutu ñuhìví xicánúú espíritu mà quidá‑yá.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Te divi mii‑yá iín dava mahì‑xí yucán, nì tnàtuu‑ya nùù ana iá nùù silla ndiaha, te nì tnii‑ya tutu iá ndahàcuàhá‑yàmà.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Te nì nsihi nì tnii‑ya tutu ma, dandu nsìcúmì ana itá nùù‑yá mà xì nsidaa stná òcò cùmì nècuàchì sahnu‑ma, nì tutuyuhu‑né nùù sàhà mii‑yá nduú Lelù Íì xí Dios. Nihí stná‑nè iin iin yutnù cuerda quidandaa‑né, te nihí stná‑nè còhò oro chitu inciensu. Te inciensu mà, palabra nì cachi nèhivì na xícàn tàhvì‑né nùù Dios nduá.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Daaní, nsidaa ana tutúyúhú ñuhù yucán, nì xito‑ne iin alabanza saa, te nì inini mii‑yá; te dohó cachí alabanza mà:
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir os seus selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo, e nação;
10 Te nì chitnùní inì‑ní cunduu stná‑nè nahi dùtù xinúcuáchí nùù Dios xi‑nda. Te icúmí‑nê dandacú‑né nùù nèhivì dava ga ñuhìví. (Ducán cachí‑nè xitó‑né.)
10 e para o nosso Deus os fizeste reis e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Daaní nì ndacotì inga xichi, te nì xinì sànì nataca yáha ga cuàhà sàstnùhù mil ángel mozo xi Dios, itá‑né nsidanicuú ladu ndé iá Dios, xì ndé itá nsìcúmì ana itá nùù‑yá, xì stná ndé ndoó nècuàchì sahnú. Te nì tiacuì
11 E olhei e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões e milhares de milhares,
12 cáhàn ndee nsidanicuú‑né, cachí‑nè:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 Daaní nì inini cáhàn ndee nsidanicuú ana xíndoo ansivi xi ñuhìví, xì nsidaa stná nsìi, xì nsidaa iñàha nì quidavàha Dios, ñà‑ìá ñuhìví xì ñà‑ìá tècuìí cuáhà, nsidanicuú ñà‑jaàn, nì tiacuì xícachi‑nè:
13 E ouvi a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que está no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono e ao Cordeiro sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 Dandu nì càhàn stná nsìcúmì ana itá nùù‑yá:
14 E os quatro animais diziam: Amém! E os vinte e quatro anciãos prostraram-se e adoraram ao que vive para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.