1 Timóteo 4
Ley saa ni nacoo Jesucristu (MITNT) vs NTLH
1 Claru cachítnùhu Espíritu Ìì xí Dios nansa icúmí coo quìvì xìnu tiempu yohó. Dava nèhivì, dècuèndè sàà‑nè nacuaà‑né ñà‑ndùá xiníndísâ‑né, cachí‑yà, dandu cunchicùn‑nè ñà‑tnùhù cacachi ñà‑malu, vàchi cunindisá‑né nacua cuníà cunindisá‑né.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Te tiàa icúmí dacuaha‑xi‑né ducán, vàha gà‑te datiaá‑te, doco tnùhu cundua cachì‑te. Mà cúí gá mànìhì ínì‑te índù chuun nduú iin chuun vàha, vàchi mà cúú gá sàxìnítnùní‑te sentir, na ian (xíhì) iìn quisì ndé dúcùn tnuni.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Te cuàhàn‑te cachì‑te xi nèhivì ñà‑cuàchi nduá cucumi‑nda ñahàdìhí‑ndà, te cuàchi nduú stná ñà‑caxì‑ndà dava ñà‑ndùá saxí‑nda, cachì‑te. Doco nsidaa ñà‑ìtiácú‑ndà, ñà‑ndùá nì quidavàha Dios nduá; nùù mii‑yá vàxan, ñàyùcàndùá vàtùni cutiacu‑ndàñá nú naquímánì‑ndàyá sàhà‑ñá, vàchi xiníndísá‑ndá (ichì‑yá), te ináhá‑ndá ñà‑ndùú palabra ndàcuisì.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Vàchi nsidaa ñà‑ndùá nì quidavàha‑ya, iá viìá. Te màsà cáhîchì ini‑ndà ni‑iñàha nì quidavàha‑ya, vàtùni iá nsidaá nú ni náquímánì‑ndàyá sàhà‑ñá.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Vàchi sàhà palabra nì cachi‑yà xì sàhà stná ñà‑nàquímánì‑ndàyá, ducan sáà ñà‑cutiacu‑ndà ndee vàha‑ña nùù‑yá.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Palabra nì cachì xì‑ní jaàn cachi stná‑ní xì nsidaa nèhivì iin‑ni xícahvi xi Yua‑nda Dios ducán. Dandísá cunduu‑ní iin ana xinúcuáchí víi nùù Jesucristu, te chicá ndufuerté anima‑ní ñà‑xìníndísá vàha‑ní, te nchícùn‑ní dàñùhù iá viì mà.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Doco màsà ndúlócô‑nî sàhà cuentu có‑ndiàá, ò sàhà creencia‑ni. Còó, ñà‑ndùá xiñuhu nduú ñà‑fuerte cuàhandee inì‑ní cunihnu inì‑ní cuisì ichì mii‑yá.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Cunaha‑ní, nú fuerte ni quida‑nda iin ejerciciu, dandu chindeámà iquìcúñú‑ndà iyuhu. Doco nú fuerte nihnú ini‑ndà ichì‑yá, ñà‑jaàn ndisa, nsidanicuú modo chindeámàndó, vàchi ducán nìhì‑ndà iin vida ndiaha na ndoo‑va‑nda ñuhìví yohó, xì stná na cundoo‑nda inga ñuhìví.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Palabra ndàcuisì nduá yohó, te nsidaa‑nda ndiá ìcà‑ndà cunindisa‑ndañá.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 (Pues sàhà‑ñá nduámà ñà‑ndácuisì), ñàyùcàndùá sáhandee ini‑ndà quida viì‑ndà (chuun ìì xí‑yá) mate quidá quíní nèhivì xì‑ndà, vàchi mii‑yá, nicanicuahàn itiácú‑yà, te sàhámà iá tnùndé ini xi‑nda nùù‑yá, vàchi tùha‑ya dacácu‑ya nsidaa clase nèhivì, ñàyùcàndùá nú nduu‑nda nèhivì xiníndísá‑xí‑yâ, dandu ináhá‑ndá vàtùni càcu viì‑ndà nùù‑yá.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Divi palabra jaàn icúmí‑nî dacuaha‑ní nèhivì, te chinaha‑nínè quida‑neà.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Te mii‑ní tu, xiñuhu (quida viì stná‑ní), màdí cachíchì ini nèhivì mii‑ní ñà‑ndùù‑ní iin nècuàchì chìì. Ñàyùcàndùá, càhàn viì‑ní xì‑né; te cacanuu viì‑ní. Te ni cúcúú stná inì‑ní sàhà nsidaa ñanìtnaha‑ní. Te siempre cunihnu vàha inì‑ní mii‑yá, vàchi ducán cundiaà‑ní anima‑ní. Daaní, nú indéhe nècuàchì xiníndísâ gá ñà‑iin‑ni quida‑ní nsidaájàn, dandu vàtùni quida stná‑nè ducán.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Mate cuéì dandu sàì ndé iá‑nî, iin‑ni quida‑ní seguir cahvi‑ní tutu ìì, te iin‑ni ni nácuàhandee inì‑ní nèhivì, te dacuahá stná‑nínè (na natácá‑nsià jaàn).
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Te nsinuu stná inì‑ní ñà‑ìá iin ñà‑ndùá nì nìhìtáhvì‑ní (nùù Dios) daa na ní chitàndòó nècuàchì sahnú ndahà‑né dìnì‑ní, te nì càhàn‑nè xì‑ní razón ndiaha xí‑yá. Ñàyùcàndùá, iin‑ni quida‑ní ñà‑ndùá sànì nìhìtáhvì‑ní quida‑ní.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Nsidaa ñà‑ndùá cachíˋ xì‑ní yohó, nsinuu vàha inì‑níà; iin‑ni cunihnu vàha inì‑níà, dandu cundaà ini nèhivì ñà‑chicá más sànì cutùha‑ní cunchicùn viì‑ní ichì‑yá.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Te cuidadu coo‑ní xì mii‑ní (ñà‑quida viì‑ní), te cuidadu coo stná‑ní ñà‑màsà dácuáhâ ndevàha‑ní nèhivì. Dandu nú iin‑ni ni quida‑ní nsidaa ñà‑yòhó, vàtùni càcu‑ní nùù Dios, te càcu stná nèhivì iníní xí ñâ‑ndùá chináhà‑ní.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.