Romanos 12

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mäguꞌughajpädøjc, miøødä Dios hojioot maa højtscøxphájtäm. Cham̱c̈h mijts nhaneꞌemy coo hajxy hamuumduꞌjoot mniyegǿøjät Dios quiøꞌøjooty tiecyjiooty. Jaduhṉä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy mgudiúnät hamuumduꞌjoot. Jaduhṉä Dios hajxy hoy mwiingudsähgǿꞌøwät nebiä Dios hajxy xyajmädsoquiän.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Caꞌa hädaa wiinmahñdy hajxy myajtuṉ̃ nebiä jäyaꞌay wyiinmahñdyhajxy yaajän. Pønjatiä Dios quiaꞌa cuꞌughajpy, jeꞌeds hädaa yaabä wiinmahñdy hajxy yajtuum̱b. Cabä yhaxøøgwiinmahñdy hajxy ñajtshixøꞌøwaꞌañ. Caꞌa hajxy mbahix̱y. Hawiinjem̱ybiä wiinmahñdy hajxy jaduhṉ mmøødhájnäp, jeꞌeguiøxpä coo Jesucristo hajxy mmøødhijnä tuꞌugjoot tuꞌugwiinmahñdy. Jaduhṉä tøyhajt hajxy mmøødhádät tijatiä Dios hajxy xyajmädsojp coo hajxy mdúnät. Homiänaajä Dios hajxy xyajmädsójcäm coo hajxy hoy njäyaꞌayhájtämät, coo hajxy hoy ndúuṉämät. Coo hawiinjem̱ybiä wiinmahñdy hajxy jaduhṉ nmøødhájtämät, jaduhṉä tøyhajt hajxy jaduhṉ nmøødhájtämät tijatiä Dios hajxy xyajmädsójcäm coo hajxy ndúuṉämät.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Mayhajtä Dios jaduhṉ ñäꞌä tuuṉ jaꞌa høøc̈hcøxpä cooc̈hä cuhdujt jaduhṉ xmiooyy cooc̈h mijts nmägapx nhanéꞌemät. Caꞌa hajxy mniguiumayii cooc tyijy hajxy cøx̱iä wiinä mjaanc̈h tehm̱ jiaty. Tijatiä tuuṉgä Dios hajxy tøø xmioꞌoy, jeꞌeds hajxy mmøjpädáꞌagäp. Caꞌa wiingtuuṉg hajxy mmøjpädaꞌagy. Hoy hajxy mdúnät nebiatiä Dios hajxy tøø xyajnähdijy.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Hix̱, nägøx̱iä niꞌxcopc hajxy nmøødhájtäm møødä cøꞌødecy, møødä wiinjøjp, møødä copctaatsc. Cab hajxy tiuꞌugtuuṉgä; haagä hawiingjaty hajxy tiuṉ̃. Pero haagä tuuṉgpaatp hajxy jaduhṉ.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Jaduhṉ mäwiin højts nmäbáatäm nebiä tuꞌugniꞌx tuꞌugcopcän coo hajxy tuꞌcuhdujt nmäbǿjcäm jaꞌa Jesucristocøxpä, hoy hajxy nja nämayhájtäm. Jaduhṉ hajxy hawiingjaty ndúuṉäm. Jaduhṉ hajxy nnibiuhbéjtäm hamiṉ̃ haxøpy.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Tsøg hädaa tuuṉg hajxy hoy yajnǿcxäm nebiatiä Dios hajxy tøø xyhanéhm̱äm. Mayhajtä Dios jaduhṉ tiuuṉ coo wiinmahñdy hajxy cøjwiinduum xmióoyyäm nebiaty hajxy ndúuṉämät. Pønjaty tøø tiuuṉgmoꞌoyii coo Dios jaꞌa miädiaꞌagy hajxy yajwáꞌxät nebiaty hajxy hänajty tøø ñajtscapxǿøyyäxä, ween hajxy jaduhṉ yajwaꞌxy nebiaty hajxy hänajty piuhbedyii.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Pønjaty tøø tiuuṉgmoꞌoyii coo hajxy miäbuhbédät, ween hajxy hamuumduꞌjoot tiuṉ̃. Pønjaty tøø tiuuṉgmoꞌoyii coo Diosmädiaꞌagy hajxy yajwáꞌxät, ween hajxy hoy yajwaꞌxy.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Pønjaty tøø tiuuṉgmoꞌoyii coo hajxy miäjootcapxmøcpǿgät, ween hajxy hoy tiuṉ̃. Pønjaty mäyøø, weenä häyoobä hajxy piuhbety hamuumduꞌjoot. Pønjaty tøø tiuuṉgmoꞌoyii coo hajxy miähanéꞌemät maa tsajtøjcän, ween hajxy hoy miähaneꞌemy. Hix̱, Dios jaꞌa cuhdujt jaduhṉ yejc coo hajxy jaduhṉ miähanéꞌemät. Pønjaty tøø tiuuṉgmoꞌoyii coo mayhajt hajxy tiúnät maa häyoobädøjcän, møød maa yaamgtoꞌoxyhajxiän, ween hajxy hamuumduꞌjoot piuhbety. Møød weenä paꞌamjäyaꞌay hajxy quiuhix̱y.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Tsøg hajxy hamuumduꞌjoot nic̈hójcäm nibiaꞌhäyóow̱äm. Tsøgä haxøøgpä hajxy najtshixǿøyyäm. Tehṉgajnä howyiinmahñdy hajxy tsøc tsójcäm.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Hamiṉ̃ haxøpy hajxy mnic̈hogǿøjät mnibiaꞌhäyowǿøjät neby tuꞌugpuhyaꞌay neby tuꞌugpuhdoꞌoxypän. Hamiṉ̃ haxøpy hajxy mniwyiingudsähgøꞌøwǿøjät. Cab hajxy mnibiexǿøjät.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Hamuumduꞌjootä Wiindsǿṉ Jesucristo hajxy mmädúnät. Jootcujc hajxy jaduhṉ mdúnät. Cab hajxy jaduhṉ mänaa mnänuuxǿꞌøwät.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Coo hajxy pøṉ xchaac̈htiúnät, cab hajxy mmøjpädáꞌagät; mmeeꞌxtúgäp hajxy jaduhṉ. Mnajuøøby hajxy jaduhṉ coo hajxy jim̱ mnøcxaꞌañ maa Dioswiinduumän. Paady hajxy jaduhṉ mxooṉdáꞌagät. Homiänaajä Dios hajxy mbaꞌyáꞌaxät.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Coo pøṉ tii yajmaajiádät, nax̱y hajxy mdehm̱ piuhbédät. Jeꞌec̈h jaduhṉ nnänøøm̱by pøṉ jaduhṉ mäbøjp jaꞌa Jesucristocøxpä. Pønjaty jaduhṉ mejtsp maa mdøjc‑hajxiän, myajtøjtägǿꞌøwäp hajxy jeꞌe. Myajcáyäp myaghúꞌugäp hajxy jaduhṉ.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Coo hajxy pøṉ xchaac̈htiúnät, cab hajxy mmähaṉhádät. Pero mmänuuꞌxtáꞌagäp jaꞌa Dios hajxy coo hajxy ween ñähwaꞌac̈h.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Pønjaty xooṉdaacp, mmøødxooṉdáꞌagäp hajxy jeꞌe. Pønjaty jøøby xuuꞌtsp, mmøødjøꞌøw mmøødxúudsäp hajxy jeꞌebä.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Tuꞌugcopc tuꞌugwiinmahñdy hajxy mnimiøødhidǿøjät. Cab hajxy pøṉ mbéxät. Jootcujc hajxy mhídät, hoyyä møjtuuṉg hajxy mgaꞌa jagä møødä. Cab hajxy mänaa mniguiumayǿøjät.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Coo hänaꞌc hajxy xyhäyoow̱híxät, cab hajxy myaghawiimbijtägátsät. Hoy hajxy mjäyaꞌayhádät, jaduhṉä Dios hajxy jaduhṉ xquiumáyät; jaduhṉ mijtsä cuꞌug waam̱b xquiaꞌa nänǿmät. Pero xwyiingudsähgǿꞌøwäbä cuꞌug hajxy jaduhṉ.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Coo mijtsä cuꞌug xjia wiꞌi jiøjcapxǿꞌøwät coo hajxy jaduhṉ mbahíxät nebiaty hajxy haxøøg jiatcøꞌøyän, cab hajxy jaduhṉ mbahíxät. Pero coo hajxy waam̱b xquiaꞌa nämáꞌawät, mänit hajxy hoy yajxóṉ mmøødmädiáꞌagät. Cab hajxy pøṉ mmädsiphádät.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Mäguꞌughajpädøjc, coo hajxy pøṉ xyhäyoow̱híxät, cab hajxy myaghawiimbijtägátsät. Dios jaduhṉ yaghawiimbídäp. Jaduhṉ jim̱ myiṉ̃ cujaay maa Diosmädiaꞌaguiän coogä Dios jaduhṉ miänaaṉ̃: “Høøc̈h jaduhṉ nyaghawiimbídäp.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Coo hajxy pøṉ xmiädsiphádät, cab hajxy mmädsiphajtägátsät. Jaduhṉä Diosmädiaꞌagy miänaꞌañ: “Pø yähóꞌcäbä hänaꞌc jaꞌa miic̈h hänajty jaduhṉ xmiädsiphajpä, myajcáyäp myaghúꞌugäp jaduhṉ. Pø tødsǿøyyäp, mmóꞌowäbä nøø. Coo jaduhṉ mgudiúnät, hoyhoyyä hänaꞌc chähdiúnät, jaꞌa miic̈h hänajty jaduhṉ xmiädsiphajpä.”
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Nägüeeṉtä hajxy mhídät, cabä haxøøgpä hajxy myaghawiimbijtägátsät. Coo hajxy jaduhṉ mjatcǿꞌøwät, myajcähxǿꞌøgäp hajxy jaduhṉ coo mhaxøøgwiinmahñdy hajxy hänajty tøø mbaduꞌubǿjcumbä. Pero coo hänaꞌc hoy yajxóṉ mmägápxät, jaꞌa mijts hänajty xmiädsiphajpä, jaduhṉ hajxy myajcähxǿꞌøgät coo hawiinjem̱ybiä wiinmahñdy hajxy hänajty mmøødhajnä. Mänitä Dios jaduhṉ xquiumáyät.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.