Hebreus 8
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs VC
1 Hoorä, jadúhṉhøch tøø nmädiaꞌagy coo jaꞌa Jesucristo hajxy jim̱ xñähgapxtúutäm tsajpootyp. Jim̱ jaduhṉ tiuṉ̃ teedywiindsǿṉ. Hahooyhaamby jim̱ yhäñaꞌay maa jaꞌa Diosän.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Jim̱ tiuṉ̃ tsajpootyp maa jaꞌa tsajtøjc hoybän, jaꞌa Dios yhädiúuṉäbä. Caꞌa jiäyaꞌayä jeꞌe hädiuuṉ.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Haa jaꞌa hajxy yaa tuum̱bä teedywiindsǿṉ hädaa yaabä naax̱wiinä, jaduhṉ hajxy piädaꞌagyii coo animal hajxy yóxät, coo hajxy cøx̱iä wiinä quiuyoxǿꞌøwät. Jadúhṉäc tyijy jaꞌa piojpä quiädieey hajxy ñähwaꞌads quiuhwáꞌadsät. Y coo jaꞌa Jesucristo jim̱ teedywiindsǿṉ tiuṉ̃ tsajpootyp, paady jaduhṉ ñiñähdujcä.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Coo häxøpy yaa yhity hädaa yaabä naax̱wiin, cab häxøpy tiuṉ̃ teedywiindsǿṉ. Haa jaꞌa hajxy yaa tuum̱bä teediä, jeꞌeds hajxy cuyoxøøby nebiä jecyquiuhdujt yhaneꞌemiän.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Haa jaꞌa tsajtøjc yaabä maa hajxy tiúṉ̃änä, cab jaduhṉ miäbaady nebiä tsajtøjc jim̱ tsajpootypän. Coo jaꞌa Moisés jaꞌa wittsajtøjc hänajty quiojaꞌañ, mänitä Dios jaꞌa Moisés ñämaayy: “Tsipcøxpä wittsajtøjc jaduhṉ mgójät nébiøch jim̱ nyaghijxiän tuṉguhduum coo mnähguipxtúꞌudät.”
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Tøø jaꞌa Dios jaꞌa hawiinjem̱ybiä yajcuhducy coo hajxy jim̱ xyaghidáaṉäm tsajpootyp cøjxtaꞌaxiøø. Haa hädaa hawiinjem̱ybiä jaꞌa Dios yajcuhdújcäbä, maas hoy jeꞌeduhṉ quejee jaꞌa Moisés jecy yéjcäbä. Paadiä Jesucristo maas hoy tiuṉ̃ teedywiindsǿṉ quejee jaꞌa teedyhajxy, jaꞌa hajxy hädaa yaabä naax̱wiimbä. Jaꞌa Moisés jecy yéjcäbä, cab hajxy jaduhṉ xjiaty puhbéjtäm nebiä hawiinjem̱ybiän, jaꞌa jädaꞌahatypän.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Coo hajxy häxøpy xpiuhbéjtäm jaꞌa Moisés jecy jia yéjcäbä, cabä Dios jaꞌa hawiinjem̱ybiä häxøpy tøø ñäꞌä yajcuhducy.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Cabä Dios jaꞌa jecyjiäyaꞌayhajxy quiumaayy jeꞌeguiøxpä coo hajxy hoy quiaꞌa cudiuuṉ̃. Jaduhṉ jim̱ myiṉ̃ cujaay maa jaꞌa Diosmädiaꞌaguiän:
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Maas hóyhøch jaduhṉ nmøødyajcuhdugaꞌañ quejéejøc̈h jaꞌa yhap jaꞌa tieedyhajxy nmøødyajcuhdujcän mänáajøch hajxy jim̱ hoy nwoobädsøm̱iän Egiptonaaxooty.
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Coo jaduhṉ yhabáadät, mänítøc̈hä jäyaꞌayhajxy nmøødyajcuhdugaꞌañ jaꞌa hawiinjem̱ybiä, jaꞌa hajxy jim̱ tsänaabiä judíos‑naaxooty, nøm̱ä Dios miänaaṉ̃.
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Nägǿx̱iøc̈hä nmädiaꞌagy hajxy xmiäbøgaaṉä ñämaj ñäbetiä.
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Nyajnähwaꞌadsáaṉäbøch jaꞌa piojpä quiädieey hajxy. Cábøc̈hä piojpä quiädieeyhajxy mänaa njahmiedsáaṉänä.
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Coo jaꞌa Dios miänaꞌañ coo jaꞌa hawiinjem̱ybiä tøø yajcuhducy, jaduhṉ miänaam̱bä coo jaꞌa jecypiä quiaꞌa tsoobaatnä, coo quiaꞌa tunaaṉnä.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.