Hebreus 6
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NAA
1 Tøø mijts jaꞌa mädiaꞌagy mayhooc mmädoy jaꞌa Jesucristocøxpä, jaꞌa cajpä chipjatiä. Tøø hajxy mmädoy coo jaꞌa mhaxøøgcuhdujt hajxy mnajtshixǿꞌøwät, coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hamuumduꞌjoot mmäbǿgät.
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 Mnajuøøby hajxy tii hajxy coo tøø mnäbety, tii hajxy coo tøø mgøꞌøniñähgabyii. Jaduhṉ hajxy tøø mmädoy coo jaꞌa hoꞌogyjiäyaꞌayhajxy jiujypiøgaꞌañ, coo jaꞌa Dios jaꞌa haxøøgjäyaꞌayhajxy yajtsaac̈hpøgaꞌañ cøjxtaꞌaxiøø, coo jaꞌa naax̱wiimbä wyiimbidaꞌañ.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Pero tsøgä Diosmädiaꞌagy hajxy pedyii jaac habǿjcäm, pø chojpiä Dios jioot jaduhṉ.
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 — ausente —
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 Pøṉä Diosmädiaꞌagy hoy cudiuum̱b, quiumaabiä Dios jaduhṉ. Jaduhṉ mäwíinäts hajxy jeꞌe nebiä hoñaax̱än. Coo tiuꞌuy, mänit hotyiijä jaduhṉ tiøømbety, tijaty tøø piädaꞌagyii, y quiunuuꞌxypä Dios jaduhṉ.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 Pøṉ hoy caꞌa cudiuum̱b, haxøøgtuum jaduhṉ ñäꞌä nøcxøꞌøwaam̱bä. Jaduhṉ mäwíinäts jeꞌe nebiä naax̱ caꞌa hoybän, maa haagä hapty tiøømbetiän. Ñoꞌpy hajxy jaduhṉ.
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Hermanodøjc, hoy mijts naam̱nä weenjaty tøø nja hadsähgøꞌøy, nnajuǿøbiøch jaduhṉ coo mijts jaꞌa Dios jaanc̈h tehm̱ yhoy xpiuhbedaꞌañ, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa mbojpä mgädieey hajxy xyajnähwaatsä.
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 Jaanc̈h tehm̱ yhojiäyaꞌay jaꞌa Dios jaduhṉ. Jiahmiejchp jaduhṉ coo mijts hoy mgudiuṉ̃, coo mijtsä hermanodøjc tehṉgajnä mbuhbety, jeꞌeguiøxpä coo mijtsä Dios mjahmiech.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 Jadúhṉhøch njoot chocy coo hajxy hoy mgudiúnät mäduhṉ̃tiä hajxy yaa mjugyhaty hädaa yaabä naax̱wiin. Mänit hajxy jim̱ mnǿcxät tsajpootyp nebiä Dios hajxy tøø xñämaꞌayän.
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 Cab hajxy mnänuuxǿꞌøwät. Jaduhṉ hajxy mgudiúnät nebiä jäyaꞌayhajxy jecy quiudiuuṉ̃än, jaꞌa hajxy jim̱ tøøbä ñǿcxiäbä tsajpootyp. Jaꞌa Dios jaduhṉ yajwiinwaaṉøøyy coo hajxy jim̱ ñǿcxät, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty hoy miäbøcy tehṉgajnä.
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 — ausente —
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 — ausente —
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 Yajtøjiajtä Dios jaduhṉ nebiä Abraham yajwiinwaaṉøøyyän, jeꞌeguiøxpä coo Abraham hänajty tehṉgajnä miäbøcy.
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 Jaꞌa Dioscøxpä jäyaꞌayhajxy hamuumduꞌjoot jaduhṉ waam̱baty miänaꞌañ; y coo hajxy jaduhṉ miänaꞌañ hamuumduꞌjoot, cab jaduhṉ pøṉ waam̱b miänaaṉnä. Tødiägøøby jaduhṉ.
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 Paadiä Dios jaduhṉ miänaaṉ̃: “Tøyhájthøch tøø nyajwiinwaaṉøꞌøy cooc̈h nbuhbedaꞌañ”, neby hajxy jaduhṉ ñajuǿꞌøwät coo hajxy tøyhajt piuhbedaꞌañii, coo jaꞌa Dios jaꞌa wyiinmahñdy ni mänaa quiaꞌa yajtägatsaꞌañ. Hamdsoo jaꞌa Dios jaduhṉ miänaaṉ̃.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 Jaduhṉdsä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios ni mänaa quiaꞌa høhṉdaꞌagy. Jaduhṉdsä tøyhajt hajxy hoy nmøødhájtäm coo hajxy homiänaajä xpiuhbedáaṉäm coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcämät.
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 — ausente —
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 — ausente —
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.