Hebreus 6

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tøø mijts jaꞌa mädiaꞌagy mayhooc mmädoy jaꞌa Jesucristocøxpä, jaꞌa cajpä chipjatiä. Tøø hajxy mmädoy coo jaꞌa mhaxøøgcuhdujt hajxy mnajtshixǿꞌøwät, coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hamuumduꞌjoot mmäbǿgät.
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Mnajuøøby hajxy tii hajxy coo tøø mnäbety, tii hajxy coo tøø mgøꞌøniñähgabyii. Jaduhṉ hajxy tøø mmädoy coo jaꞌa hoꞌogyjiäyaꞌayhajxy jiujypiøgaꞌañ, coo jaꞌa Dios jaꞌa haxøøgjäyaꞌayhajxy yajtsaac̈hpøgaꞌañ cøjxtaꞌaxiøø, coo jaꞌa naax̱wiimbä wyiimbidaꞌañ.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Pero tsøgä Diosmädiaꞌagy hajxy pedyii jaac habǿjcäm, pø chojpiä Dios jioot jaduhṉ.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 — ausente —
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Pøṉä Diosmädiaꞌagy hoy cudiuum̱b, quiumaabiä Dios jaduhṉ. Jaduhṉ mäwíinäts hajxy jeꞌe nebiä hoñaax̱än. Coo tiuꞌuy, mänit hotyiijä jaduhṉ tiøømbety, tijaty tøø piädaꞌagyii, y quiunuuꞌxypä Dios jaduhṉ.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Pøṉ hoy caꞌa cudiuum̱b, haxøøgtuum jaduhṉ ñäꞌä nøcxøꞌøwaam̱bä. Jaduhṉ mäwíinäts jeꞌe nebiä naax̱ caꞌa hoybän, maa haagä hapty tiøømbetiän. Ñoꞌpy hajxy jaduhṉ.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Hermanodøjc, hoy mijts naam̱nä weenjaty tøø nja hadsähgøꞌøy, nnajuǿøbiøch jaduhṉ coo mijts jaꞌa Dios jaanc̈h tehm̱ yhoy xpiuhbedaꞌañ, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa mbojpä mgädieey hajxy xyajnähwaatsä.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Jaanc̈h tehm̱ yhojiäyaꞌay jaꞌa Dios jaduhṉ. Jiahmiejchp jaduhṉ coo mijts hoy mgudiuṉ̃, coo mijtsä hermanodøjc tehṉgajnä mbuhbety, jeꞌeguiøxpä coo mijtsä Dios mjahmiech.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Jadúhṉhøch njoot chocy coo hajxy hoy mgudiúnät mäduhṉ̃tiä hajxy yaa mjugyhaty hädaa yaabä naax̱wiin. Mänit hajxy jim̱ mnǿcxät tsajpootyp nebiä Dios hajxy tøø xñämaꞌayän.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Cab hajxy mnänuuxǿꞌøwät. Jaduhṉ hajxy mgudiúnät nebiä jäyaꞌayhajxy jecy quiudiuuṉ̃än, jaꞌa hajxy jim̱ tøøbä ñǿcxiäbä tsajpootyp. Jaꞌa Dios jaduhṉ yajwiinwaaṉøøyy coo hajxy jim̱ ñǿcxät, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty hoy miäbøcy tehṉgajnä.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 — ausente —
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 — ausente —
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Yajtøjiajtä Dios jaduhṉ nebiä Abraham yajwiinwaaṉøøyyän, jeꞌeguiøxpä coo Abraham hänajty tehṉgajnä miäbøcy.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Jaꞌa Dioscøxpä jäyaꞌayhajxy hamuumduꞌjoot jaduhṉ waam̱baty miänaꞌañ; y coo hajxy jaduhṉ miänaꞌañ hamuumduꞌjoot, cab jaduhṉ pøṉ waam̱b miänaaṉnä. Tødiägøøby jaduhṉ.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Paadiä Dios jaduhṉ miänaaṉ̃: “Tøyhájthøch tøø nyajwiinwaaṉøꞌøy cooc̈h nbuhbedaꞌañ”, neby hajxy jaduhṉ ñajuǿꞌøwät coo hajxy tøyhajt piuhbedaꞌañii, coo jaꞌa Dios jaꞌa wyiinmahñdy ni mänaa quiaꞌa yajtägatsaꞌañ. Hamdsoo jaꞌa Dios jaduhṉ miänaaṉ̃.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Jaduhṉdsä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios ni mänaa quiaꞌa høhṉdaꞌagy. Jaduhṉdsä tøyhajt hajxy hoy nmøødhájtäm coo hajxy homiänaajä xpiuhbedáaṉäm coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcämät.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 — ausente —
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 — ausente —
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.