Hebreus 1

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jecy jaꞌa Dios quiuguex̱y quiejxy maa højts nhaphájtäm maa højts ndeedyhájtäm. Diosmädiaꞌagy‑yajwaꞌxpä hajxy quiejxä. Mayhooc hajxy quiejxä. Madiuꞌu hajxy miädiaacy.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 Tøø jaꞌa Dios jaꞌa yHuung hajxy yaa xyajnäguéjxäm hädaa yaabä naax̱wiin. Cahnä jiegøꞌøy coo yaa tøø yhoy. Jeꞌe jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy tøø xjiaac hawáaṉäm. Jequiän jeꞌeduhṉ wyiinguejxä coo jaꞌa xøøwiin naax̱wiin yhädiúnät cøx̱iä møødä xøø, møødä poꞌo, møødä madsaꞌa. Mänit yajnähdijjä coo yhanéꞌemät.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Jaduhṉä Dios yHuung miøjjä jiaanc̈hä nebiä Diosän. Tuꞌugjoot tuꞌugwiinmahñdy hajxy yhity. Jim̱ hajxy yhaneꞌemy cøxp chaads hädaa yaabä naax̱wiin. Tøø højts hoy xñähhoꞌtúutäm. Tøø jaꞌa nbojpä ngädieeyhajxy xyajnähwáatsäm. Mänit jim̱ ñøcxtägajch tsajpootyp maa jaꞌa Diosän. Jim̱ jeꞌeduhṉ yhanehm̱bä jädaꞌanäbaadyñä.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Jaꞌa Dios yHuung, maas møj jaꞌa cuhdujt miøødä quejee jaꞌa Dios mioonsä jaꞌa tsajpootypähajxy miøødä, jeꞌeguiøxpä coo jeꞌe Dyios yHuungä.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Cabä Dios jaꞌa mioonsä mänaa ñämaꞌay:
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 Coo jaꞌa Dios jaꞌa yHuung yaa quiejxy hädaa yaabä naax̱wiin, mänitä Dios miänaaṉ̃:
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Paquiä Dios jaꞌa miädiaꞌagy quiudiúuṉäxä jaꞌa mioonsähajxy, nebiä pojtägoy wiäditiän, nebiä padooyy wiäditiän.
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Pero jaꞌa yHuung, jeꞌeduhṉ ñämaayy:
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Mdsojpy miic̈h jaꞌa tøyhajtpä;
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Jaduhṉä Dios jiaac mänaam̱bä:
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 — ausente —
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Cabä Dios jaꞌa mioonsä mänaa ñämaꞌay:
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Jaꞌa Dios jaꞌa mioonsähajxy jaꞌa tsajpootypä, jaduhṉ mäwíinäts hajxy jeꞌe nebiä pojjän. Cab hajxy quiähxøꞌøgy. Dios jaduhṉ quejxp coo hajxy piuhbédät pønjatiä Dios piädaꞌagaam̱by hawaꞌadstuum.
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.