Hebreus 13
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVT
1 Tsøg hajxy hamuumduꞌjoot nic̈hojc nibiaꞌhäyóow̱äm nebiä tuꞌugpuhyaꞌaybän.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Coo pøṉ miédsät maa jaꞌa mdøjcän, hamuumduꞌjootä mjøøn mdøjc hajxy mmóꞌowät. Näjeꞌe hajxy tøø tiøjmoꞌoy jaꞌa Diosmoonsä tsajpootyp‑tsohm̱bä. Cab hajxy hänajty ñajuøꞌøy pø Dios mioonsähajxy jeꞌe.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Mbuhbédäp hajxy jaꞌa jäyaꞌayhajxy hijpä tsum̱y, møød hajxy häyoow̱híjxäbä. Hix̱, quipxy jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mmøødmäbøcy.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Jaꞌa Dios jaduhṉ mänaaṉ coo jäyaꞌayhajxy ñimiøødtsänaꞌawǿøjät yaꞌadioꞌoxy. Cab jaduhṉ yhoyyä coo jaꞌa mmäguꞌughajpä tioꞌoxiøjc jaduhṉ mnäꞌä wiꞌi yhäyoow̱híjxät, coo jaꞌa Dios jaduhṉ xñäꞌä yajcumädów̱ät.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Cabä xädøꞌøñ hajxy mwiꞌi piøcjuǿꞌøwät. Jootcujcä xädøꞌøñ hajxy mmähídät, mäduhṉ̃tiä hajxy mmøødä. Tøø jaꞌa Dios jaduhṉ miänaꞌañ cooc hajxy ni mänaa xquiaꞌa nähgueꞌegáaṉäm.
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Paady hajxy hamuumduꞌjoot nmänáaṉämät:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Mbahíxäp jäyaꞌay hajxy, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy tøø xyajnähixǿꞌøyäbä. Hamuumduꞌjoot jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy miäbøjcy. Hoy hajxy jiaanc̈h tehm̱ jiäyaꞌayhajty.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Cabä Jesucristo jaꞌa quiuhdujt mänaa yajtägach.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Cabä wiingmädiaꞌagy hajxy mbaduꞌubǿgät. Coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm, maas hoy jaduhṉ coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcämät. Näjeꞌe hajxy ñajtscapxøꞌøy cooc tyijy yhamajtscä, cábäc tii mdsúꞌudsät mgáyät. Pero yøꞌø cuhdujt jaduhm̱bä, caj yøꞌø xpiuhbédät.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Tøø jaꞌa Jesucristo hajxy xñähhoꞌtúutäm, paadiä miädiaꞌagy hajxy jaduhṉ nbanǿcxäm. Pero pøṉä jecyquiuhdujt panøcxnä, cabä cuhdujt hajxy miøødä coo jaꞌa Jesucristo hajxy pianǿcxät.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Jegyhajty jaꞌa teedywiindsǿṉ animalnøꞌty hajxy hijty quiuyoxøꞌøy maa jaꞌa muutscunuuꞌxytiøjcän, nebiä piojpä quiädieey hajxy jaduhṉ ñähwaꞌads quiuhwáꞌadsät. Mänitä animalhoꞌogy hajxy hijty nøcxy ñoꞌogy cajptpaꞌa.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Jaanä jim̱ä Jesús hoy yhoꞌpä cajptpaꞌa. Jaduhṉ hajxy xyajnähwaats xyajcuhwáatsäm jaꞌa nbojpä ngädieeyhájtäm.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Tsøgä jecyquiuhdujt hajxy najtshixǿøyyäm. Tsøgä Jesucristo miädiaꞌagy hajxy hamuumduꞌjoot panǿcxäm, hoyyä cuꞌug hajxy xjia xøøghájtäm.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Haa hädaa yaabä naax̱wiinä, caj jiegaꞌañ. Pero jim̱ njoot hajxy nbädáacäm tsajpootyp.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Tsøgä Dios hajxy tehṉgajnä wiingudsähgǿøyyäm jaꞌa Jesucristocøxpä. Tsøg hajxy tehṉgajnä mänáaṉäm coo jaꞌa Dios miøjjä jiaanc̈hä.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Nax̱y hajxy hoy mdehm̱ jiäyaꞌayhádät. Mbuhmóꞌowäp jaꞌa wiinghänaꞌc hajxy tijaty hajxy mmøød. Jaduhṉä Dios hajxy xjiaanc̈h tehm̱ quiumáyät.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Mmäbǿjcäp jaꞌa copc‑hajpä miädiaꞌagy hajxy. Xcwieendähajp hajxy jaduhṉ neby hajxy mgaꞌa tuꞌudägóyyät. Ñajuøøby hajxy coo hajxy wyiinmahñdyhixaꞌañíijäm jaꞌa Diósäm. Nax̱y hajxy mdehm̱ miäbǿgät nebiä mgopc‑hajpähajxy jaduhṉ yhídät jootcujc. Coo hajxy mgaꞌa mäbǿgät, cab hajxy hänajty jaduhṉ tøø mniyaghoyøꞌøyii.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Mdúnäbä mayhajt hajxy, paꞌyaꞌaxä Dios hajxy jaꞌa høøc̈hcøxpä. Hóyhøch nwädity. Chójpiøc̈hä njoot cooc̈h homiänaajä hoy nwädítät.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Chójpiøc̈hä njoot jaduhṉ cooc̈h jim̱ jadähooc nnøcxtägátsät maa mijtsän. Mänuuꞌxtaꞌagä Dios hajxy cooc̈h jim̱ ween xyajnøcxy.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Jootcujcä Dios hajxy xjiaanc̈h tehm̱ yaghíjtäm. Jaayáꞌayädsä Jesucristo yagjujypiøjtägajts, jaꞌa nWiindsøṉhájtäm. Jaayáꞌayäts hajxy xmiøødyajcuhdújcäm jaꞌa hawiinjem̱yguiuhdujt mänaa jaꞌa Jesucristo hajxy xñähhoꞌtúutäm. Cabä jem̱yguiuhdujt mänaa tiägatsaaṉnä. Homiänaajä jaꞌa Jesucristo hajxy xñäꞌägä cueendähájtäm.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Weenä Dios hajxy xpiuhbety, nebiä miädiaꞌagy hajxy jaduhṉ hoy myajtúuṉät, jaꞌa Jesucristocøxpä. Jaduhṉä Dios hajxy xquiumáyät. Cøjxtaꞌaxiøø tsøg hajxy jaduhṉ mänáaṉäm coo jaꞌa Jesucristo miøjjä jiaanc̈hä.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Hermanodøjc, cab hajxy mdsippädáꞌagät. Cábøch mijts madiuꞌu tøø nmägapxy tøø nhaneꞌemy.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Tøø jaꞌa hermano Timoteo yhawaꞌadspädsøøm̱nä maa jaꞌa pujxtøjcän. Coo yaa paquiä miédsät, mänítøch jim̱ nmødhádät maa mijtsän.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Yajpooꞌx jaꞌa copc‑hajpähajxy jaꞌa høøc̈hcøxpä møødä hermanohajxy nägøx̱iä. Jaꞌa hermanodøjc‑hajxy yaabä Italianaaxooty, xyajpooꞌxp mijts jaduhṉ.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Weenä Dios hajxy jaduhṉ xjiaac moꞌoy jaꞌa hoyhajt jaꞌa weenhajt. Amén.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.