Hebreus 13

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tsøg hajxy hamuumduꞌjoot nic̈hojc nibiaꞌhäyóow̱äm nebiä tuꞌugpuhyaꞌaybän.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Coo pøṉ miédsät maa jaꞌa mdøjcän, hamuumduꞌjootä mjøøn mdøjc hajxy mmóꞌowät. Näjeꞌe hajxy tøø tiøjmoꞌoy jaꞌa Diosmoonsä tsajpootyp‑tsohm̱bä. Cab hajxy hänajty ñajuøꞌøy pø Dios mioonsähajxy jeꞌe.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Mbuhbédäp hajxy jaꞌa jäyaꞌayhajxy hijpä tsum̱y, møød hajxy häyoow̱híjxäbä. Hix̱, quipxy jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mmøødmäbøcy.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Jaꞌa Dios jaduhṉ mänaaṉ coo jäyaꞌayhajxy ñimiøødtsänaꞌawǿøjät yaꞌadioꞌoxy. Cab jaduhṉ yhoyyä coo jaꞌa mmäguꞌughajpä tioꞌoxiøjc jaduhṉ mnäꞌä wiꞌi yhäyoow̱híjxät, coo jaꞌa Dios jaduhṉ xñäꞌä yajcumädów̱ät.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Cabä xädøꞌøñ hajxy mwiꞌi piøcjuǿꞌøwät. Jootcujcä xädøꞌøñ hajxy mmähídät, mäduhṉ̃tiä hajxy mmøødä. Tøø jaꞌa Dios jaduhṉ miänaꞌañ cooc hajxy ni mänaa xquiaꞌa nähgueꞌegáaṉäm.
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Paady hajxy hamuumduꞌjoot nmänáaṉämät:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Mbahíxäp jäyaꞌay hajxy, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy tøø xyajnähixǿꞌøyäbä. Hamuumduꞌjoot jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy miäbøjcy. Hoy hajxy jiaanc̈h tehm̱ jiäyaꞌayhajty.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Cabä Jesucristo jaꞌa quiuhdujt mänaa yajtägach.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Cabä wiingmädiaꞌagy hajxy mbaduꞌubǿgät. Coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm, maas hoy jaduhṉ coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcämät. Näjeꞌe hajxy ñajtscapxøꞌøy cooc tyijy yhamajtscä, cábäc tii mdsúꞌudsät mgáyät. Pero yøꞌø cuhdujt jaduhm̱bä, caj yøꞌø xpiuhbédät.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Tøø jaꞌa Jesucristo hajxy xñähhoꞌtúutäm, paadiä miädiaꞌagy hajxy jaduhṉ nbanǿcxäm. Pero pøṉä jecyquiuhdujt panøcxnä, cabä cuhdujt hajxy miøødä coo jaꞌa Jesucristo hajxy pianǿcxät.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Jegyhajty jaꞌa teedywiindsǿṉ animalnøꞌty hajxy hijty quiuyoxøꞌøy maa jaꞌa muutscunuuꞌxytiøjcän, nebiä piojpä quiädieey hajxy jaduhṉ ñähwaꞌads quiuhwáꞌadsät. Mänitä animalhoꞌogy hajxy hijty nøcxy ñoꞌogy cajptpaꞌa.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Jaanä jim̱ä Jesús hoy yhoꞌpä cajptpaꞌa. Jaduhṉ hajxy xyajnähwaats xyajcuhwáatsäm jaꞌa nbojpä ngädieeyhájtäm.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Tsøgä jecyquiuhdujt hajxy najtshixǿøyyäm. Tsøgä Jesucristo miädiaꞌagy hajxy hamuumduꞌjoot panǿcxäm, hoyyä cuꞌug hajxy xjia xøøghájtäm.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Haa hädaa yaabä naax̱wiinä, caj jiegaꞌañ. Pero jim̱ njoot hajxy nbädáacäm tsajpootyp.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Tsøgä Dios hajxy tehṉgajnä wiingudsähgǿøyyäm jaꞌa Jesucristocøxpä. Tsøg hajxy tehṉgajnä mänáaṉäm coo jaꞌa Dios miøjjä jiaanc̈hä.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Nax̱y hajxy hoy mdehm̱ jiäyaꞌayhádät. Mbuhmóꞌowäp jaꞌa wiinghänaꞌc hajxy tijaty hajxy mmøød. Jaduhṉä Dios hajxy xjiaanc̈h tehm̱ quiumáyät.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Mmäbǿjcäp jaꞌa copc‑hajpä miädiaꞌagy hajxy. Xcwieendähajp hajxy jaduhṉ neby hajxy mgaꞌa tuꞌudägóyyät. Ñajuøøby hajxy coo hajxy wyiinmahñdyhixaꞌañíijäm jaꞌa Diósäm. Nax̱y hajxy mdehm̱ miäbǿgät nebiä mgopc‑hajpähajxy jaduhṉ yhídät jootcujc. Coo hajxy mgaꞌa mäbǿgät, cab hajxy hänajty jaduhṉ tøø mniyaghoyøꞌøyii.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Mdúnäbä mayhajt hajxy, paꞌyaꞌaxä Dios hajxy jaꞌa høøc̈hcøxpä. Hóyhøch nwädity. Chójpiøc̈hä njoot cooc̈h homiänaajä hoy nwädítät.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Chójpiøc̈hä njoot jaduhṉ cooc̈h jim̱ jadähooc nnøcxtägátsät maa mijtsän. Mänuuꞌxtaꞌagä Dios hajxy cooc̈h jim̱ ween xyajnøcxy.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Jootcujcä Dios hajxy xjiaanc̈h tehm̱ yaghíjtäm. Jaayáꞌayädsä Jesucristo yagjujypiøjtägajts, jaꞌa nWiindsøṉhájtäm. Jaayáꞌayäts hajxy xmiøødyajcuhdújcäm jaꞌa hawiinjem̱yguiuhdujt mänaa jaꞌa Jesucristo hajxy xñähhoꞌtúutäm. Cabä jem̱yguiuhdujt mänaa tiägatsaaṉnä. Homiänaajä jaꞌa Jesucristo hajxy xñäꞌägä cueendähájtäm.
20 — ausente —
21 Weenä Dios hajxy xpiuhbety, nebiä miädiaꞌagy hajxy jaduhṉ hoy myajtúuṉät, jaꞌa Jesucristocøxpä. Jaduhṉä Dios hajxy xquiumáyät. Cøjxtaꞌaxiøø tsøg hajxy jaduhṉ mänáaṉäm coo jaꞌa Jesucristo miøjjä jiaanc̈hä.
21 — ausente —
22 Hermanodøjc, cab hajxy mdsippädáꞌagät. Cábøch mijts madiuꞌu tøø nmägapxy tøø nhaneꞌemy.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Tøø jaꞌa hermano Timoteo yhawaꞌadspädsøøm̱nä maa jaꞌa pujxtøjcän. Coo yaa paquiä miédsät, mänítøch jim̱ nmødhádät maa mijtsän.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Yajpooꞌx jaꞌa copc‑hajpähajxy jaꞌa høøc̈hcøxpä møødä hermanohajxy nägøx̱iä. Jaꞌa hermanodøjc‑hajxy yaabä Italianaaxooty, xyajpooꞌxp mijts jaduhṉ.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Weenä Dios hajxy jaduhṉ xjiaac moꞌoy jaꞌa hoyhajt jaꞌa weenhajt. Amén.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.