Efésios 6

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mijts pigänaꞌtøjc‑hajxy, mgudiúuṉäbä mdajjä mdeediä miädiaꞌagy hajxy jaꞌa Jesucristocøxpä, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. Hahixøøby jaduhṉ coo hajxy jaduhṉ mgudiúnät.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Mijts taj teedyhajxy, cabä mnøøx cabä mmajc hajxy hanax̱iä mhójät coo hajxy xmiähaṉhádät. Jaduhṉä mhuung hajxy mmägapx mhanéꞌemät coo hajxy hoy wiädítät. Jaduhṉ hajxy quiumayǿøjät jaꞌa Jesucrístäm, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Näjeꞌe mijtsä jäyaꞌayhajxy xjieꞌehaty nebiä waj nebiä cuaayän. Mgudiúuṉäbä mwiindsøṉä miädiaꞌagy hajxy hamuumduꞌjoot, jaꞌa hajxy hädaa yaabä naax̱wiimbä. Mwiingudsähgǿꞌøwäp hajxy jaduhṉ nebiä Jesucristo hajxy nwiingudsähgǿøyyäm.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 — ausente —
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 — ausente —
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Mjahmiédsäp hajxy jaduhṉ, coo jaꞌa nwiindsǿṉ hajxy hoy nmädúuṉämät, hoy hajxy xjia jeꞌehájtäm nebiä waj nebiä cuaayän, mänitä Jesucristo jaꞌa hoyhajtä weenhajt hajxy xmióoyyämät.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Jaduhṉ mijtspä, cumoonsädøjc, mnäxúudsäbä mmoonsä hajxy jaduhṉ. Cab hajxy mhadsähgǿꞌøwät. Haa caꞌa, jaduhṉ mijtsä Dios hajxy xyhanehm̱bä nebiä mmoonsä hajxy xyhanéhm̱äbän jaꞌa Diósäm, jaꞌa jim̱ tsajpootypä. Haa caꞌa, cabä Dios hajxy wiing xyhíjxäm. Haa caꞌa, tuꞌugjäyaꞌayhájtäm hajxy nägøx̱iä.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 — ausente —
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 — ausente —
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Hix̱, jaꞌa møjcuꞌugong hajxy yaa xmiädsibǿøyyäm møødä mioonsä hajxy, caꞌa jiäyaꞌayhajxiä jaꞌa hädaa yaabä naax̱wiimbä. Haxøøgä møjcuꞌuhajxy jiäyaꞌayhaty. Pojhaam hajxy wiädity. Cabä niꞌx copc hajxy tiehm̱ miøødä neby højtshájtäm. Møcä mäjaa hajxy jiaanc̈h tehm̱ miøødä. Jaꞌa hädaa yaabä naax̱wiimbä haxøøgjäyaꞌayhajxy hanéhm̱äbä møjcuꞌugóngäm. Hoy chajtcøxpä jaꞌa møjcuꞌuhajxy wiädity.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Paadiä Dios hajxy mmänuuꞌxtáꞌagät coo hajxy ween xpiuhbety jaꞌa miäjaahaam. Jaduhṉä møjcuꞌugong hajxy hoy mjøjtänáꞌawät. Jaduhṉ hajxy mgaꞌa yajmäjädáꞌagät.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Jøjtänaꞌawxä jaꞌa møjcuꞌugong hajxy. Nax̱y hajxy hoy miänaaxøøjä mdehm̱ tiømiädiáꞌagät. Jaduhṉ hajxy hoy mmeeꞌxtúgät. Jaduhṉ mäwíinäts miäbaady nebiä soldadohajxy møc ñiwiøhṉtaꞌac̈hiijän coo hajxy hänajty chiptunaꞌañ. Nax̱y hajxy hoy yajxóṉ mdehm̱ wiädítät. Jaduhṉä Dios hajxy xñäwáꞌanät. Jaduhṉ mäwíinäts miäbaady nebiä soldado latapujxt hajxy yajniguiaac̈hjubøꞌøyiijän. Jaduhṉ hajxy hoy miäjädaꞌagaꞌañ.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Niyhahixøꞌøwøø hajxy nebiä Diosmädiaꞌagy hajxy jaduhṉ hoy mmäwädítät. Coo jäyaꞌayä Diosmädiaꞌagy hajxy miäbǿgät, jaduhṉ hajxy jootcujc yhídät. Jaduhṉ mäwíinäts miäbaady nebiä soldadohajxy ñiyhahixøꞌøyiijän coo jaꞌa quiøꞌøg hajxy piägøꞌøy.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Nax̱iä Dios jaꞌa miädiaꞌagy hajxy mdehm̱ miäbǿjcät coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xyajnähwáatsäm. Jaduhṉä møjcuꞌugong hajxy mgaꞌa yajmäjädáꞌagät. Jaduhṉ mäwíinäts miäbaady nebiä soldado escudo hajxy yajniyhawähajtugyiijän neby hajxy jaduhṉ quiaꞌa tøpxǿøjät jaꞌa tøpxquepty tóoyyäp queecpä.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Nax̱iä Diosmädiaꞌagy hajxy mdehm̱ miäbǿgät coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm. Jaduhṉ mäwíinäts miäbaady nebiä soldado pujxcuhjup hajxy miøødän. Nax̱iä Diosmädiaꞌagy hajxy mdehm̱ yhabǿgät nebiä Dioshespíritu hajxy xyajnähixǿøyyäm. Jaduhṉ mäwíinäts miäbaady nebiä soldadohajxy espadacap chiptuṉ̃än.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Coo jaꞌa Dios hajxy mbaꞌyáꞌaxät, mmäyujwáꞌanäp hajxy tijaty hajxy hänajty myajmaajiajpy. Mmäyajtǿwäbä Dios hajxy jaꞌa yhEspírituhaam tijaty hajxy mmäyujwáꞌanäp. Mmänuuꞌxtáꞌagäbä Dios hajxy jaꞌa jäyaꞌaguiøxpä, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy panøcxpä. Cab hajxy mnänuuxǿꞌøwät coo jaꞌa Dios hajxy hänajty mbaꞌyaꞌaxaꞌañ.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 — ausente —
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 — ausente —
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 — ausente —
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Ween mijtsä Diosteedy hajxy xmioꞌoy jaꞌa hoyhajtä weenhajt møødä Jesucristo, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. Weenä Dios hajxy xpiuhbety nebiä miädiaꞌagy hajxy maas hoy mjaac mäbǿjcät, neby hajxy jaduhṉ maas hoy mnic̈hoc mnimieeꞌxǿøjät.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Weenä Dios jaꞌa mayhajt tiuṉ̃ jaꞌa højtscøxphájtäm nägøx̱iä coo jaꞌa Jesucristo hajxy nwiingudsähgǿøyyäm hamuumduꞌjoot, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. Tøyhajt jaduhṉ. Amén.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.