Efésios 6

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mijts pigänaꞌtøjc‑hajxy, mgudiúuṉäbä mdajjä mdeediä miädiaꞌagy hajxy jaꞌa Jesucristocøxpä, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. Hahixøøby jaduhṉ coo hajxy jaduhṉ mgudiúnät.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 — ausente —
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 — ausente —
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Mijts taj teedyhajxy, cabä mnøøx cabä mmajc hajxy hanax̱iä mhójät coo hajxy xmiähaṉhádät. Jaduhṉä mhuung hajxy mmägapx mhanéꞌemät coo hajxy hoy wiädítät. Jaduhṉ hajxy quiumayǿøjät jaꞌa Jesucrístäm, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Näjeꞌe mijtsä jäyaꞌayhajxy xjieꞌehaty nebiä waj nebiä cuaayän. Mgudiúuṉäbä mwiindsøṉä miädiaꞌagy hajxy hamuumduꞌjoot, jaꞌa hajxy hädaa yaabä naax̱wiimbä. Mwiingudsähgǿꞌøwäp hajxy jaduhṉ nebiä Jesucristo hajxy nwiingudsähgǿøyyäm.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 — ausente —
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 — ausente —
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Mjahmiédsäp hajxy jaduhṉ, coo jaꞌa nwiindsǿṉ hajxy hoy nmädúuṉämät, hoy hajxy xjia jeꞌehájtäm nebiä waj nebiä cuaayän, mänitä Jesucristo jaꞌa hoyhajtä weenhajt hajxy xmióoyyämät.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Jaduhṉ mijtspä, cumoonsädøjc, mnäxúudsäbä mmoonsä hajxy jaduhṉ. Cab hajxy mhadsähgǿꞌøwät. Haa caꞌa, jaduhṉ mijtsä Dios hajxy xyhanehm̱bä nebiä mmoonsä hajxy xyhanéhm̱äbän jaꞌa Diósäm, jaꞌa jim̱ tsajpootypä. Haa caꞌa, cabä Dios hajxy wiing xyhíjxäm. Haa caꞌa, tuꞌugjäyaꞌayhájtäm hajxy nägøx̱iä.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 — ausente —
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 — ausente —
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Hix̱, jaꞌa møjcuꞌugong hajxy yaa xmiädsibǿøyyäm møødä mioonsä hajxy, caꞌa jiäyaꞌayhajxiä jaꞌa hädaa yaabä naax̱wiimbä. Haxøøgä møjcuꞌuhajxy jiäyaꞌayhaty. Pojhaam hajxy wiädity. Cabä niꞌx copc hajxy tiehm̱ miøødä neby højtshájtäm. Møcä mäjaa hajxy jiaanc̈h tehm̱ miøødä. Jaꞌa hädaa yaabä naax̱wiimbä haxøøgjäyaꞌayhajxy hanéhm̱äbä møjcuꞌugóngäm. Hoy chajtcøxpä jaꞌa møjcuꞌuhajxy wiädity.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Paadiä Dios hajxy mmänuuꞌxtáꞌagät coo hajxy ween xpiuhbety jaꞌa miäjaahaam. Jaduhṉä møjcuꞌugong hajxy hoy mjøjtänáꞌawät. Jaduhṉ hajxy mgaꞌa yajmäjädáꞌagät.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Jøjtänaꞌawxä jaꞌa møjcuꞌugong hajxy. Nax̱y hajxy hoy miänaaxøøjä mdehm̱ tiømiädiáꞌagät. Jaduhṉ hajxy hoy mmeeꞌxtúgät. Jaduhṉ mäwíinäts miäbaady nebiä soldadohajxy møc ñiwiøhṉtaꞌac̈hiijän coo hajxy hänajty chiptunaꞌañ. Nax̱y hajxy hoy yajxóṉ mdehm̱ wiädítät. Jaduhṉä Dios hajxy xñäwáꞌanät. Jaduhṉ mäwíinäts miäbaady nebiä soldado latapujxt hajxy yajniguiaac̈hjubøꞌøyiijän. Jaduhṉ hajxy hoy miäjädaꞌagaꞌañ.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Niyhahixøꞌøwøø hajxy nebiä Diosmädiaꞌagy hajxy jaduhṉ hoy mmäwädítät. Coo jäyaꞌayä Diosmädiaꞌagy hajxy miäbǿgät, jaduhṉ hajxy jootcujc yhídät. Jaduhṉ mäwíinäts miäbaady nebiä soldadohajxy ñiyhahixøꞌøyiijän coo jaꞌa quiøꞌøg hajxy piägøꞌøy.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Nax̱iä Dios jaꞌa miädiaꞌagy hajxy mdehm̱ miäbǿjcät coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xyajnähwáatsäm. Jaduhṉä møjcuꞌugong hajxy mgaꞌa yajmäjädáꞌagät. Jaduhṉ mäwíinäts miäbaady nebiä soldado escudo hajxy yajniyhawähajtugyiijän neby hajxy jaduhṉ quiaꞌa tøpxǿøjät jaꞌa tøpxquepty tóoyyäp queecpä.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Nax̱iä Diosmädiaꞌagy hajxy mdehm̱ miäbǿgät coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm. Jaduhṉ mäwíinäts miäbaady nebiä soldado pujxcuhjup hajxy miøødän. Nax̱iä Diosmädiaꞌagy hajxy mdehm̱ yhabǿgät nebiä Dioshespíritu hajxy xyajnähixǿøyyäm. Jaduhṉ mäwíinäts miäbaady nebiä soldadohajxy espadacap chiptuṉ̃än.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Coo jaꞌa Dios hajxy mbaꞌyáꞌaxät, mmäyujwáꞌanäp hajxy tijaty hajxy hänajty myajmaajiajpy. Mmäyajtǿwäbä Dios hajxy jaꞌa yhEspírituhaam tijaty hajxy mmäyujwáꞌanäp. Mmänuuꞌxtáꞌagäbä Dios hajxy jaꞌa jäyaꞌaguiøxpä, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy panøcxpä. Cab hajxy mnänuuxǿꞌøwät coo jaꞌa Dios hajxy hänajty mbaꞌyaꞌaxaꞌañ.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 — ausente —
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 — ausente —
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 — ausente —
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 — ausente —
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Ween mijtsä Diosteedy hajxy xmioꞌoy jaꞌa hoyhajtä weenhajt møødä Jesucristo, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. Weenä Dios hajxy xpiuhbety nebiä miädiaꞌagy hajxy maas hoy mjaac mäbǿjcät, neby hajxy jaduhṉ maas hoy mnic̈hoc mnimieeꞌxǿøjät.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Weenä Dios jaꞌa mayhajt tiuṉ̃ jaꞌa højtscøxphájtäm nägøx̱iä coo jaꞌa Jesucristo hajxy nwiingudsähgǿøyyäm hamuumduꞌjoot, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. Tøyhajt jaduhṉ. Amén.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.