Efésios 2

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jueꞌe mijts hijty, cabä Dios hajxy hijty mwiingudsähgøꞌøy, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa pojpä cädieey hajxy hijty mmøødä, coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hijty mgaꞌa cudiuṉ̃.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Jaanc̈h tehm̱ yhaxøøgtuum hajxy hijty mnäꞌägädä hity. Jaduhṉdsä jäyaꞌayhajxy yhity jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy caꞌa mäbøjpä. Jaꞌa møjcuꞌugong jaꞌa miädiaꞌagy hajxy hijty mmäbǿjcäp. Jaayáꞌayäts møjtuuṉgmøød tsajtcøxp. Yhanehm̱by jaduhṉ pønjatiä Diosmädiaꞌagy caꞌa mäbøjp.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Jaduhṉ hajxy hijty nägøx̱iä njatcǿøyyämbä. Haxøøg hajxy hijty nwädíjtäm nebiä njootä ngopc‑hajxy hijty chójcäm. Paadiä Dios hajxy hijty xyajcumädow̱áaṉäm nägøx̱iä näguipxy møødä haxøøgjäyaꞌayhajxy.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Pero hojiootä Dios jiaanc̈h tehm̱ miøød. Xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm hajxy.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Hoyyä Dios jaꞌa miädiaꞌagy hajxy hijty ngaꞌa ja cudiúuṉäm, jaꞌa miäjaahaamä Dios jaꞌa nwiinmahñdyhajxy tøø xyajtägájtsäm, nebiä miädiaꞌagy hajxy jaduhṉ hoy ngudiúuṉämät, nebiä Jesucristo yagjujypiøjcän jaꞌa Tieediä miäjaahaam. Coo jaꞌa Dios hajxy xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm, paady hajxy tøø xpiädáacäm hawaꞌadstuum.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Nebiä Dios jaꞌa Jesucristo yagjujypiøjtägajchän, jaanä jaduhṉ højts xyagjujypiøjtägatsáaṉämbä. Tøø hajxy xpiädáacäm coo jaꞌa Jesucristo hajxy nmøødhíjtämät tuꞌugmädiaꞌagy. Y nebiä Dios jaꞌa Jesucristo jaꞌa cuhdujt miooyyän coo jim̱ miähanéꞌemät tsajpootyp, jaanä jaduhṉ højtsä cuhdujt xmioꞌowáaṉämbä.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Paadiä Dios jaꞌa cuhdujt hajxy jaduhṉ xmióoyyäm, jaduhṉ yajcähxøꞌøgaꞌañ coo hojioot jiaanc̈h tehm̱ miøødä maa højtscøxpän, coo hajxy xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm. Paadiä Jesucristo yaa quiejxä hädaa yaabä naax̱wiin; paady hajxy hoy xñähhoꞌtúutäm. Jim̱ä Dios hajxy hoy miänaajä xyaghidáaṉäm maa jaꞌa wyiinduumän.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Cab hajxy hamdsoo tøø nhawaꞌadspädsǿøm̱äm. Jaꞌa Dios hajxy tøø xpiädáacäm hawaꞌadstuum. Paady hajxy xyaghawaꞌadspädsǿøm̱äm coo hojioot jiaanc̈h tehm̱ miøødä, coo hajxy nmäbǿjcäm coo hojioot miøødä.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Coo jaꞌa nbojpä ngädieey hajxy hamdsoo tøø ngaꞌa yajniñähwáatsäm, paady hajxy hamdsoo ngaꞌa niguiumáayyämät, hoy hajxy tøø nja hojiäyaꞌayhájtäm.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Hix̱, tøø jaꞌa Dios jaꞌa nwiinmahñdyhajxy xyajtägájtsäm coo jaꞌa Jesucristo hajxy xmiøødhíjtäm tuꞌugmädiaꞌagy. Tøø jaꞌa Dios jaꞌa mäjaa hajxy xmióoyyäm neby hajxy hoy nhíjtämät. Jéquiänä Dios jaduhṉ wyiinmaayy coo hajxy jaduhṉ hoy nhíjtämät.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Hoorä, højts judíospä, yajcumaaby højts jaduhṉ coo højts nyajcircuncidarhaty. Jaduhṉ højts tyijy nyajcähxøꞌøgy coo højtsä Dios xquiuꞌughaty. Coo højts jaduhṉ nyajcircuncidarhaty, jeꞌeduhṉ ñänøøm̱by coo højtsä seña nbädaꞌagy maa højtsä nniꞌxcøxpän. Paady højts mijts nxøøghaty, mijts caꞌa judíospä, coo hajxy mgaꞌa yajcircuncidarhajpä. Tøyhajt jaduhṉ.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Hix̱, højts judíospä, jaꞌa Dios højts jecy xquiuꞌughajt. Jaduhṉ højtsä Dios xmiøødyajcuhdujcy coo højts hänajty xyajnähwaꞌads xyajcuhwaꞌadsaꞌañ. Pero mijts caꞌa judíospä, caj mijtsä Dios xñämaayy coo mijts xquiuꞌughadaꞌañ, coo mijts xyajnähwaꞌads xyajcuhwaꞌadsaꞌañ. Hix̱, cahnä Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty mmädoyñä jaꞌa Cristocøxpä. Paady hajxy hijty mgaꞌa najuøꞌøy coo mijts jaꞌa Dios xyajnähwaꞌads xyajcuhwaꞌadsaam̱bä.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Caj mijtsä Dios hijty xquiuꞌughaty. Cabä Diosmädiaꞌagy hajxy hijty mmädoyyä. Pero coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtuꞌudy, paadiä Dios hajxy xquiuꞌughajnä.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm, jaduhṉ hajxy tøø xpiädáacäm tuꞌugmädiaꞌagy nägøx̱iä, møød højts judíospä näguipxy møød mijts caꞌa judíospä. Hamiṉ̃ haxøpy hajxy hijty nnimiädsiphájtäm. Pero tøø hajxy nnimiägapxǿꞌcänä jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Højts judíospä, mijts hijty nmøødnimiädsiphájtäp, mijts caꞌa judíospä. Hix̱, højtsä Dios jecy xyhanehm̱ madiuꞌu, caꞌa myijtsä. Mänitä Moisés quiujahy nebiaty højtsä Dios xyhanehm̱y, y coo jaꞌa Jesucristo hajxy hoy xñähhoꞌtúutäm, paadiä Dios jaꞌa mädiaꞌagy yaghamaadiujnä nebiä Moisés hänajty jecy tøø quiujaayän. Jaduhṉä Jesucristo hajxy tøø xpiädáacäm tuꞌugmädiaꞌagy møød jeꞌe, møød højts judíospä näguipxy møød mijts caꞌa judíospä. Paady hajxy ngaꞌa nimiädsiphájtänä hamiṉ̃ haxøpy neby hijtiän, højts judíospä møød mijts caꞌa judíospä.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm cruzcøxp, paadiä Dios hajxy tuꞌugmädiaꞌagy xmiøødhíjtänä, møød højts judíospä näguipxy møød mijts caꞌa judíospä. Cabä Dios hajxy jaduhṉ nmädsiphájtänä.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Hoyyä Jesucristo hajxy xyhawáaṉäm coogä Dios jaꞌa jioot quiaꞌa tsocy coo jaꞌa Dios hajxy ngaꞌa mädsiphájtänät. Jadúhṉägä jioot chocy coo hajxy nmøødhíjtänät tuꞌugmädiaꞌagy nägøx̱iä, møød højts judíospä näguipxy møød mijts caꞌa judíospä.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Hix̱, coo jaꞌa Jesucristo hajxy nägøx̱iä tøø xñähhoꞌtúutäm, paadiä Dios hajxy nägøx̱iä nmøødhíjtänä tuꞌugmädiaꞌagy, møød højts judíospä näguipxy møød mijts caꞌa judíospä. Jaꞌa yhEspírituhaam hajxy jaduhṉ xyajmøødhíjtäm tuꞌugmädiaꞌagy nägøx̱iä.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Xquiuꞌughájnäp mijtsä Dios møødä jäyaꞌayhajxy nägøx̱iä, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mäbøjpä, hoy hajxy mgaꞌa jagä judíospä. Xyhuunghájnäbä Dios hajxy jaduhṉ. Cabä Dios hajxy hijty xquiuꞌughaty xyhuunghaty, coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy hijty mgaꞌa mäbøjcä.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Coo jaꞌa Jesucristo hajxy hoy tøø xñähhoꞌtúutäm, mänit jeꞌe hoy jiujypiøjtägach. Mänitä Diosquex̱y jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy tiägøøyy yajwaꞌxpä. Mänitä Diosmädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 — ausente —
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 — ausente —
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.