Atos 12

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mänitä mäbøjpädøjc‑hajxy näjeꞌe tiägøøyyä jaamdúuṉäbä tsaac̈htiúuṉäbä. Jaꞌa Herodes jaduhṉ jatcøøyy, jaꞌa hänajty tuum̱bä gobiernä jim̱ Judea.
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Mänitä Herodes jaꞌa Santiago yajyaghoꞌcä espadahaam, jaꞌa Juan yhajch.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Coo jaꞌa Herodes jaduhṉ yhijxy coo jaꞌa judíoshajxy hänajty xiooṉdaꞌagy jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Santiago hänajty tøø yaghoꞌogyii, mänitä Herodes jaꞌa Pedro yajmajtsä. Jaꞌa xøø hänajty jájtäp mänaa jaꞌa judíos jaꞌa tsajcaagy hajxy hänajty quiayyän, jaꞌa caꞌa tsoomiøødpä.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 Coo jaꞌa Pedro jaduhṉ yajmajch, mänit chuum̱ä. Xøømdsuhm̱ jaꞌa Pedro hänajty cwieendähadyii jaꞌa soldádäm. Tädujc‑horajatiä soldadohajxy hänajty nämädaax̱cjaty yhadänaꞌay. Niguiuwíjtsäp hajxy hänajty. Tøø jaꞌa Herodes hänajty wyiinmay coo jaꞌa Pedro hänajty xøønax̱y yajtøyhajtyegaꞌañii cuꞌughagujc.
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Hoyyä Pedro hänajty jia tsum̱iä, tehṉgahnä mäbøjpädøjc jaꞌa Dios hajxy hänajty piaꞌyaꞌaxy jaꞌa Pedrocøxpä, coo yhøxmadsǿøjät.
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 Cujaboomä Herodes jaꞌa Pedro hänajty yajnøcxaꞌañ cuꞌughagujc, jim̱ä Pedro hänajty miaꞌay pujxtøgooty. Coods hänajty jaduhṉ. Soldadohagujc hänajty miaꞌay. Cøꞌøxoch hänajty jaduhṉ mejtsnax̱. Jim̱ä soldadohajxy hänajty yhadänaꞌay pujxtøghaawjooty.
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 Mänitä Diosmoonsä tuꞌug näguehx̱tøøꞌxy jaꞌa Pedro wyiinduum. Mänitä jøøn jiiby yagjajøøyy pujxtøgooty. Mänitä Diosmoonsä jaꞌa Pedro jiahm̱yuꞌxy. Mänitä Pedro ñämaayyä:
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Mänitä Diosmoonsä miänáaṉgumbä, jaꞌa hänajty jim̱ tsohm̱bä tsajpootyp:
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Mänitä Pedro jaꞌa Diosmoonsä jiaanc̈h paduꞌubøjcy. Cabä Pedro hänajty ñajuøꞌøy pø tøyyä jaꞌa Diosmoonsä jiaanc̈h hijxy, tøgä ñäꞌä wiinhijx jaduhṉ.
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 Mänitä Pedrohajxy jim̱ ñajxy maa jaꞌa soldado jayøjpä hänajty yhadänaꞌayän. Mänit hajxy ñajxy maa jaꞌa miämetspän. Coo hajxy jim̱ miejch maa tehm̱ piujxtøghaawän, mänit yhawaach hamdsoo. Coo hajxy piädsøøm̱y, mänit hajxy weeṉ̃tiä jiaac nøcxy. Mänitä Diosmoonsä yhadägoyyøøñä. Nidiuhm̱ä Pedro jaduhṉ miähmøøyy.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Mänitä Pedro wyiinmahñmejtsnä. Mänit miänaaṉ̃ quiopcooty:
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 Mänitä Pedro jim̱ ñøcxy maa jaꞌa María tiøjcän, jaꞌa Juan jaꞌa tiaj. Jaduhṉä Juan hajxy hänajty tyijpä Marcos. Tøø jäyaꞌayhajxy hänajty may yhamugøꞌøy tøgooty Diospaꞌyaax̱pä.
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 Coo jaꞌa Pedro jim̱ miejch, mänitä tøghaaw quiojxnojcy. Mänitä quix̱y tuꞌug jim̱ miejch maa jaꞌa tøghaawän, jaꞌa hänajty xøhajpä Rode. Miädow̱aam̱biä Rode hänajty jaduhṉ pøṉä tøjc cojxnojp.
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 Coo jaꞌa Rode jaꞌa Pedro yoꞌmädooyy, mänitä Rode päyøꞌøguiä wyiimbijty xooṉdáacäp. Cabä Rode jaꞌa tøjc ñäꞌä yaghawaach. Mänit hoy ñägapxy coogä Pedro hänajty jim̱ tiänaꞌay tøguuy.
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 Mänitä Rode ñämaayyä:
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 Jim̱ä Pedro jaꞌa tøghaaw hänajty tehṉgahnä jia wiꞌi quiojxnocy. Coo hajxy hoy yaghawaꞌac̈h, mänit hajxy yhijxy coo hänajty jiaanc̈h jeꞌejä.
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 Mänitä Pedro seña tiuuṉ̃ quiøꞌøhaam coo hajxy yhamónät. Mänit jaduhṉ miädiaacy neby hänajty tøø yajpädsøm̱yii pujxtøgooty jaꞌa Diósäm. Mänit jiaac mänaaṉ̃:
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Coo jiobøøñä, mänitä soldadohajxy jiaanc̈h tehm̱ yagjuøøyy coo jaꞌa Pedro hänajty quiaꞌa jiibiän pujxtøgooty.
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 Mänitä Herodes yhanehm̱y coo jaꞌa Pedro yhøxtaꞌawǿøjät. Coo jaꞌa Pedro maa quiaꞌa yajpaaty, mänitä soldadohajxy yajnähdsøøm̱ä, jaꞌa hajxy hänajty tøø yhadänáꞌayäbä maa jaꞌa pujxtøjcän. Mänitä Herodes yhanehm̱y coo jaꞌa soldadohajxy yaghoꞌogǿøjät. Mänitä Herodes jim̱ chohṉ̃ Judea. Mänit jim̱ ñøcxy tsänaabiä Cesarea.
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 Mänitä Herodes jaꞌa cuꞌug jiaanc̈h tehm̱ miäjootmaꞌty, jaꞌa hajxy hänajty tsänaabiä jim̱ Tiro møød jim̱ Sidón. Mänitä cuꞌughajxy nägøx̱iä quiojyquiapxytiuuṉ̃ coo hajxy nägøx̱iä jim̱ ñǿcxät jaꞌa Herodes wyiinduum. Jim̱ä Herodes jaꞌa mioonsä hänajty tuꞌug xiøhaty Blasto. Møjtuuṉgä Blasto hänajty jim̱ miøød maa jaꞌa Herodes wyiinduumän. Mänitä cuꞌugä Blasto hajxy miäjuuyy coo jaꞌa Blasto jaꞌa cuꞌug piuhbédät, weenä tsip jaduhṉ ñax̱y miay. Hix̱, jim̱ä cuꞌughajxy hänajty tiuuṉdaacthaty maa jaꞌa Herodes ñaaxootiän.
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Coo hajxy hänajty tøø yajcuhducy mänaa hajxy hänajty jim̱ yhamugøꞌøwaꞌañän maa jaꞌa Herodes wyiinduumän, mänitä Herodes jaꞌa reewyit piägøøyy. Mänit jim̱ yhøxtaacy maa jaꞌa yhäñaabiejtän, maa jaꞌa cuꞌughajxy hänajty tøø yhamugøꞌøyän. Mänitä Herodes jaꞌa cuꞌug tiägøøyy møødmädiaacpä.
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 Mänitä cuꞌughajxy tiägøøyy yaax̱pä:
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 Tuuṉä hajxy jaduhṉ ñäꞌä mänaaṉ̃, mänitä jaꞌa Diosmoonsä jaꞌa Herodes yajpaꞌambejty. Paady jaduhṉ yajpaꞌambejtä jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Dios hänajty tøø quiaꞌa wiingudsähgøꞌøy. Mänitä Herodes tiøøngcuhdsuꞌtsä. Mänit yhoꞌnä.
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Pero jaꞌa Diosmädiaꞌagy, tehṉgahnä hänajty jaduhṉ wiaꞌxy wiinduhm̱yñaax̱ wiinduhm̱yguiajpt.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Hoorä, coo jaꞌa Bernabé møødä Saulo jaꞌa majjäyaꞌadiøjc jaꞌa xädøꞌøñ hajxy hänajty tøø mioꞌoy jim̱ Jerusalén, mänit hajxy wyiimbijnä. Mänit hajxy ñøcxtägajch jim̱ Antioquía. Quipxiä Juan Marcos pianøcxy.
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.