Apocalipse 7
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH
1 Mänítøc̈hä Diosmoonsä mädaax̱c nhijxy coo hajxy hänajty jim̱ tiänaꞌay hanidiuhm̱jaty mäduhṉjatiä naax̱teec. Mädaax̱nax̱ hajxy hänajty tiänaꞌay. Yhadujpiä poj hajxy hänajty, jaduhṉ quiaꞌa pójnät naax̱wiin ni mejywyiing ni quepyquiøxp.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Mänítøc̈hä Diosmoonsä tuꞌug jadähooc nhíjxcombä coo hänajty piedøꞌøy xøøbädsøm̱ypiä, coo jaꞌa Diossello hänajty miøødä. Mänit hajxy møc miøjyaax̱ä, jaꞌa nämädaax̱pä, jaꞌa hajxy hänajty tøø quiuhdujtmoꞌoyíijäbä coo hajxy quiädiéeyät, coo hajxy cøx̱ypänejpiä jiatcǿꞌøwät hädaa yaabä naax̱wiin møødä jim̱ mejjiooty. Mänit hajxy ñämaayyä:
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 ―Cab hajxy mgädiéeyät jim̱ naax̱wiin ni jim̱ mejjiooty, ni yøꞌø quepychaa hajxy nej mgaꞌa túnät, høxtä coonä højtsä jäyaꞌayhajxy hänajty tøø nseñapädaꞌagy wyiinnähgopcøxp, jaꞌa hajxy Diosmäduum̱bä.
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Mänítøc̈hä mäc̈hohnd nmädooyy coo jaꞌa Israel yhap yhoc hajxy hänajty yajseñapädaꞌagaꞌañ nämägoꞌx‑cujuxychäguiꞌxmädaax̱milpä. Nämajmetscjaty hajxy hänajty yajseñapädaꞌagaꞌañ.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Nämajmejtsmil hajxy hänajty yajseñapädaꞌagaꞌañ jaꞌa Judá yhap yhoc‑hajxy, møødä Rubén yhap yhoc‑hajxy, møødä Gad yhap yhoc‑hajxy,
5 — ausente —
6 møødä Aser yhap yhoc‑hajxy, møødä Neftalí yhap yhoc‑hajxy, møødä Manasés yhap yhoc‑hajxy,
6 — ausente —
7 møødä Simeón yhap yhoc‑hajxy, møødä Leví yhap yhoc‑hajxy, møødä Isacar yhap yhoc‑hajxy,
7 — ausente —
8 møødä Zabulón yhap yhoc‑hajxy, møødä José yhap yhoc‑hajxy, møødä Benjamín yhap yhoc‑hajxy.
8 — ausente —
9 Mänítøc̈hä majiäyaꞌay nhijxy. Wiinduhm̱yhagajpt hajxy hänajty chooñ. Cøjhayuucjaty hajxy hänajty miädiaꞌagy. Jaꞌa Dios hajxy hänajty jim̱ jiuhdänaawiädijpy maa jaꞌa Meeghuungwiinduumän. Jaanc̈h tehm̱ miay hajxy hänajty jaduhṉ; cab hajxy hänajty hoy yajmäc̈howaꞌañ. Poobwitmøød hajxy hänajty. Møødä xiꞌiwhaay hajxy hänajty quiøꞌøgaphaty.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Mänit hajxy nägøx̱iä yaax̱y møc:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Nägøx̱iä jaꞌa Diosmoonsä jaꞌa Dios hajxy hänajty jiuhdänaawiädity. Møødä majjäyaꞌadiøjc‑hajxy hänajty jiuhdänaawiädíjtäbä møødä animalhajxy jaꞌa nämädaax̱pä. Mänitä Dios hajxy wyiinjijcädaacy; wyiingudsähgøøyy hajxy jaduhṉ.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 Mänit hajxy miänaaṉ̃:
12 dizendo: —
13 Mänítøc̈hä majjäyaꞌay tuꞌug xmiäyajtøøyy:
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Mänítøch nhadsooyy:
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Paady hajxy jim̱ tiänaꞌay Dioswiinduum. Xøømdsuhm̱ä Diostuuṉg hajxy jim̱ tiuṉ̃. Cueendähájtäp hajxy jaꞌa Diósäm.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Cabä yuu hajxy mänaa yagjuøꞌøwaaṉnä, ni cab hajxy tiødsøꞌøwáaṉänä. Cab hajxy xiøønoꞌogáaṉänä, ni cab hajxy yhaṉhoꞌogáaṉänä.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Jaꞌa Meeghuung, jim̱ yhity maa jaꞌa Dios yhäñaꞌayän. Jeꞌe hajxy cweendähadaam̱b yajxóṉ. Cab hajxy jiøꞌøwaaṉnä xiuudsaaṉnä jeꞌeguiøxpä coo hajxy yajxooṉdaꞌagaꞌañii jaꞌa Diósäm.
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.