Apocalipse 4

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mänítøc̈hä tsajpootyp nwiinhijxy coo yhawaꞌadsä. Mänítøch jaayaꞌay xmiägápxcombä, jaꞌa jayøbájthøch hänajty tøøbä xyhuuc mägapxpän. Jaduhṉä yoꞌt yajmädooyy nebiä xuux̱tän. Mänítøch xñämaayy:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Mänítøc̈hä Dioshespíritu xñägädaacy. Mänítøc̈hä Dios nwiinhijxy; jim̱ hänajty yhäñaꞌay tsajpootyp.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Haam̱b tsämaam̱bä Dios hänajty nebiä tsaa hoybän, nebiä jaspen, nebiä cornalinan. Yajxoṉä hiꞌinc̈h hänajty quiähxøꞌøgy maa jaꞌa Dios hänajty yhäñaꞌayän. Nebiä esmeraldatsaajän hänajty yhaṉ̃ chämam̱y.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Jím̱høc̈hä majjäyaꞌay nhijxy nähiiꞌxmädaax̱c. Wäditiä jaꞌa Dios hajxy hänajty jiuhhäñaawiädity. Poobwitmøød hajxy hänajty. Oro hajxy hänajty quiuhjeṉhajpy.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Jim̱ä wädsuc hänajty piädsøm̱y maa jaꞌa Dios hänajty yhäñaꞌayän. Jädijpä hänee hänajty jim̱. Juxtujcä jøøn hänajty jim̱ tioy Dioswiinduum. Dioshespíritu jeꞌeduhṉ jaꞌa juxtujcpä.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Haa jim̱ jaꞌa Dioswiinduumä, jaduhṉä mejy hänajty jim̱ quiähxøꞌøgy nebiä hijxt jaanc̈h tehm̱ tiøꞌxypän.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Tuꞌug hänajty quiähxøꞌøgy nebiä leóngän; tuꞌug nebiä wajjän; tuꞌug nebiä jäyaꞌayän; tuꞌug nebiä jäyøøbiä wiistän.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Haagä queectmøød hajxy hänajty tädujcjaty. Cøx̱iä jaꞌa wiin hajxy hänajty miøødä møød nähgøxp møød joodooty. Xøømdsuhm̱ hajxy hänajty wyiꞌi miänaꞌañ:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Jaanc̈h hijpä Dios cøjxtaꞌaxiøø. Naaghoocä animal jaꞌa Dios hajxy wyiingudsähgøꞌøy,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 mänitä majjäyaꞌay jaꞌa Dios hajxy hänajty wyiinjijcädaꞌagy, jaꞌa nähiiꞌxmädaax̱pä. Mänitä Dios hajxy hänajty jiaanc̈h tehm̱ wyiingudsähgøꞌøy. Mänit hajxy hänajty wyiꞌi ñiguiuhjeeṉduꞌudyii. Mänitä quiuhjéṉ hajxy hänajty jim̱ ñajtsconøꞌøy Dioswiinduum. Mänit hajxy hänajty miänaꞌañ:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Dios, højts miic̈h nWiindsøṉhajpy.
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.