Apocalipse 21

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mänítøc̈hä tsajpootyp jem̱ybiä nhijxy møødä naax̱wiin jem̱ybiä. Tøø jaꞌa tuctsajpootyp hänajty tiägooñä møødä tucnaax̱wiimbä. Møødä mejy hänajty tøø tiägoobiä.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 Mänítøc̈hä Dioscajpt nhijxy, jaꞌa Jerusalén jem̱ybiä. Jim̱ hänajty miänacy tsajpootyp. Jim̱ hänajty tøø chooñ maa jaꞌa Diosän. Yajxóṉ hänajty quiähxøꞌøgy nebiä jaxieꞌeb ñiyhahixøꞌøyiijän coo hänajty piøgaꞌañ.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Mänitä jäyaꞌay møc jiaanc̈h tehm̱ quiapxy jim̱ tsajpootyp:
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Jaduhṉä Dios miänaꞌanaꞌañ coo jaꞌa jäyaꞌayhajxy quiaꞌa jǿøñät. Cab hajxy piaꞌambedaaṉnä, yhoꞌogaaṉnä. Cab hajxy jiøꞌøwaaṉnä xiuudsaaṉnä. Tøø yøꞌøduhm̱bä hänajty quiøx̱y cuhdägooñä.
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 Mänitä Dios miänaaṉ̃:
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Mänítøch xñämaayy:
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Pøṉ mäjädaacp, jeꞌe jugyhadaam̱b cøjxtaꞌaxiøø nébiøch njugyhatiän. Høøc̈h cøjxtaꞌaxiøø xTieedyhadaam̱b. Nhuunghadáam̱biøch jaduhṉ.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Haa jaꞌa hajxy jaduhṉ caꞌa mäjädaacpä, jøønjooty hajxy nøcxy quiaꞌawaꞌañ maa jaꞌa azufre tioyyän. Jiiby hajxy cøjxtaꞌaxiøø chaac̈hpøgaꞌañ, møød hajxy caꞌa mäbøjpä, møød hajxy caꞌawiindøybä, møød hajxy jäyaꞌay‑yaghoꞌpä, møød hajxy amigähamädoobä, møød hajxy mäwijts mäbäxujpä, møød hajxy quepychechwiingudsähgøøbiä, møød hajxy høhṉdaacpä.
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 Mänítøc̈hä Diosmoonsä tuꞌug nhijxy, jaꞌa hajxy näjuxtujcpä, jaꞌa orotsim̱ hajxy miøødpä cøduꞌug. Jim̱ä tsøꞌty häyohn hänajty miøødä jaꞌa juxtujcpä orotsim̱. Mänítøch xñämaayy:
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Nwiinhíjxypøch hänajty; jaꞌa Dioshespíritøch hänajty xyajwiinhijxp. Mänítøc̈hä Diosmoonsä xwioonøcxy maa jaꞌa cøxptuṉguhduumän. Mänítøc̈hä Dioscajpt xyajnähixøøyy. Jerusalén xiøhaty. Jim̱ hänajty miänacy tsajpootyp maa jaꞌa Diosän.
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 Jaanc̈h tehm̱ yhaam̱b jaanc̈h tehm̱ chämaam̱bä cajpt hänajty nebiä Diosän. Jaduhṉ hänajty yhaam̱bä chämaam̱bä nebiä hoc̈haa jaanc̈h tehm̱ chow̱bän, nebiä jaspetsaajän. Jaduhṉ hänajty tiøꞌxiä nebiä hijxtän.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Piquiä jaꞌa cajpt quiuraa hänajty yhamuuꞌdsøꞌøguiä. Jaanc̈h tehm̱ quiøxp hänajty yhamuuꞌdsøꞌøguiä. Majmetscä curaahaaw hänajty miøødä. Majmetscä Diosmoonsähajxy hänajty jim̱ yhadänaꞌay. Cøduꞌugjaty hajxy hänajty yhadänaꞌay maa jaꞌa curaahaawän. Tuꞌugjatiä curaahaaw hänajty miøødä cujaay nebiatiä judíoshajxy xiøhaty jaꞌa nämajmetscjatypä.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Tägøøgä curaahaaw hänajty xøøbädsøøm̱ypiä; tägøøg hänajty tsuxpojpejpä; tägøøg hänajty jøømbojmänajpä; tägøøg hänajty xøøguhnajxpä.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Majmetscä tsaa hänajty jiiby maa hänajty miuuꞌdsøꞌtsooñän. Jim̱ tsaagøxp hänajty quiujaayä nebiatiä Meeghuungä quiuguex̱yhajxy hänajty xiøhaty, jaꞌa nämajmetspä.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Haa jaꞌa Diosmóonsøch hänajty xmiøødmädiaacpä, jim̱ä oropax̱yquipxt hänajty miøødä. Jeꞌe jaꞌa cajpt hänajty yajquipxaam̱by møødä curaahaaw møødä yhamuuꞌdsøꞌøgy.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 Haa jaꞌa cajpt, hamädaax̱teec hänajty jeꞌe. Jaduhṉ̃tiä yoṉ̃ä nebiä yhoocän. Mänitä Diosmoonsä jaꞌa cajpt qyipxy jaꞌa oropax̱yquipxthaam. Mejtsmil cumejtsmägoꞌx kilómetro hänajty yoṉ̃ä; jaduhṉ hänajty quiøxpä; jaanä jaduhṉ yhooc hänajtypä.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Haa jaꞌa yhamuuꞌdsøꞌøguiä, tägøøghiiꞌx cumädaax̱c metro hänajty quiøxpä.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 Haagä jaspetsaahädiuṉ̃ jaꞌa hamuuꞌdsøꞌøgy hänajty. Haagä oro jaꞌa cajpt hänajty. Jaduhṉ hänajty quiähxøꞌøgy nebiä hijxt jaanc̈h tehm̱ tiøꞌxypän.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 Haa jaꞌa majmetspä tsaa hänajty jiiby hijpä maa jaꞌa yhamuuꞌdsøꞌøgy miuuꞌdsøꞌtsooñän, haagä hoc̈haa hänajty miøød. Haa jaꞌa jayøjpä tsaajä, jaspe hänajty miøød; jaꞌa miämetspä, zafiro hänajty miøød; jaꞌa miädägøøgpä, ágata hänajty miøød; jaꞌa miämädaax̱pä, esmeralda hänajty miøød;
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 jaꞌa miämägoox̱pä, ónice hänajty miøød; jaꞌa miädädujcpä, cornalina hänajty miøød; jaꞌa miäjuxtujcpä, crisólito hänajty miøød; jaꞌa miäductujcpä, berilo hänajty miøød; jaꞌa miädaax̱tujcpä, topacio hänajty miøød; jaꞌa miämajcpä, crisoprasa hänajty miøød; jaꞌa miämajtuꞌugpä, jacinto hänajty miøød; jaꞌa miämajmetspä, amatista hänajty miøød.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Jaꞌa majmetspä curaahagøꞌøw, haagä perlahädiuṉ̃ hänajty cøduꞌugjaty. Haa jaꞌa møjtuꞌu, orohädiuṉ̃ jeꞌe. Jaduhṉ hänajty quiähxøꞌøgy nebiä hijxt tiøꞌxiän.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 Cábøch tsajtøjc jim̱ nnäꞌägädä hijxy maa yøꞌø cajptän, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Dios jim̱ chänaꞌay møødä Meeghuung. Møjcuhdujtä Dios miøød.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 Haam̱b tsämaam̱bä Dios jim̱ yhity møødä Meeghuung. Paadiä xøø jim̱ quiaꞌa haṉ̃ ni jaꞌa poꞌo.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 Coo jaꞌa Dioshajxy jim̱ yhaṉ̃ chämam̱y, paadiä jäyaꞌayhajxy jiiby wiäditaꞌañ, jaꞌa hajxy hänajty tøø ñähwáꞌac̈häbä. Møødä reyhajxy jiiby wiäditaam̱bä. Yajmedsaam̱by hajxy mädyiijaty hoy yajxóṉ.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 Cabä curaahaaw mänaa yhadugaꞌañ. Cab jaduhṉ mänaa wyiingoodsøꞌøwaꞌañ maa yøꞌø cajptän.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Medsaam̱bä jäyaꞌayhajxy jim̱ Dioswiingudsähgøøbiä.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Cabä haxøøgpä jiiby mänaa tiägøꞌøwaꞌañ cajptooty, ni jaꞌa jäyaꞌayhajxy caꞌawiindøybä ni jaꞌa høhṉdaacpä. Jagooyyä jäyaꞌayhajxy jiiby tiägøꞌøwaꞌañ pønjatiä xiøø jiiby miim̱b cujaay librojooty jaꞌa Meeghuung miøødpä. Jaayaꞌayädshajxy cøjxtaꞌaxiøø jugyhadaam̱b nebiä Dios jiugyhatiän.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.