Apocalipse 13

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jím̱høch hänajty ndänaꞌay mejypiaꞌa. Mänítøc̈hä animal cruundä nhijxpädsøøm̱y mejjiooty. Juxtujcä quiopc hänajty haagä xøømøød. Haa jaꞌa xøø jaduhm̱bä, haagä haxøøgjatiä Dios hajxy ñänøm̱y. Majcä quiaaꞌpt hänajty haagä cuhjeṉmøød.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Jaduhṉä ñiꞌx hänajty nebiä cuxiøøbøjtän. Jaduhṉä tiecy hänajty nebiä osotequiän. Jaduhṉä yhaaw hänajty nebiä leónhaawän. Mänitä animal møjcuhdujt miooyyä møødä møcmäjaa. Jaꞌa dragón jaduhṉ yejc; yhamdsoo jeꞌe jaduhṉ.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Tuꞌugä animal quiopc hänajty quiähxøꞌøgy nebiä cuhbux̱ypän. Tøø hänajty chóoccombä. Mänitä jäyaꞌayhajxy nägøx̱iä jiaanc̈h tehm̱ yagjuøøyy. Mänitä animal hajxy tiägøøyy pawädijpä.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Mänitä dragón hajxy wyiingudsähgøøyy, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa animal møjcuhdujt hänajty tøø mioꞌoy. Jaanä jaꞌa animal hajxy wyiingudsähgøøbiä. Jaduhṉ hajxy hänajty miänaꞌañ:
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Mänitä animal cuhdujt miooyyä coo jaꞌa Dios haxøøg ñänǿmät. Jaduhṉ quiuhdujtmóoyyäbä coo yhanéꞌemät juxychäguiꞌxmejtspoꞌo.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Jaanc̈h jatcøøyy jaduhṉ. Haxøøgä Dios jiaanc̈h nänøøm̱y, møødä Dios tiøjc, møød hajxy jim̱ hijpä tsajpootyp.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Jaduhṉ quiuhdujtmóoyyäbä coo miädsibǿꞌøwät jaꞌa Dioshuunghajxy, coo jaꞌa Dioshuunghajxy quiaꞌa yajmäjädaꞌagǿøjät. Mänit quiuhdujtmóoyyäbä coo jaꞌa jäyaꞌayhajxy yhanéꞌemät nägøx̱iä, jaꞌa hajxy yaa tsänaabiä wiinduhm̱yñaax̱wiin.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Jeꞌeds hajxy jaduhṉ animalwiingudsähgøøyy, pønjatiä xiøø hänajty jim̱ caꞌa miim̱b cujaay nocyquiøxp, jaꞌa Meeghuung miøødpä, jaꞌa højts xñähhoꞌtúutämbä. Pønjaty cøjxtaꞌaxiøø jugyhadaam̱b nebiä Dios jiugyhatiän, jeꞌedsä xiøøhajxy jim̱ miim̱b cujaay nocyquiøxp. Tǿøyyämä xiøøhajxy hänajty quiujáhyyäxä coo jaꞌa naax̱wiimbä yhawijy tiøøꞌxtaacy.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Nax̱y hajxy hädaa mhuuc tehm̱ wyiinjuǿꞌøwät.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Pønjaty mädsuum̱b, yajtsuum̱dägatsaam̱b hajxy jeꞌebä. Pønjaty mäyaghoꞌp espadahaam, jaanä jaduhṉ hajxy yaghoꞌtägatsáaṉäbä espadahaam. Hix̱, pønjaty jaduhṉ Dioshuung, tsipcøxp hajxy mieeꞌxtúgät; tsipcøxp hajxy miäbǿgät.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Mänítøc̈hä animal wiingpä nhijxnaax̱wiimbädsøøm̱y. Jaanä cruundä jeꞌebä. Metscä quiaaꞌpt hänajty jeꞌe nebiä meeghuungcaaꞌptän. Wiing hänajty quiapxy miädiaꞌagy nebiä dragóngän.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Jaduhṉdsä møjcuhdujt hänajty miǿødäbä nebiä jayøbajtpä møjhanimalän. Quipxy hajxy hänajty yhaneꞌemy nämetscä. Mänitä miämetspä møjhanimal yhanehm̱y coo jaꞌa jayøbajtpä wyiingudsähgøꞌøwǿøjät, jaꞌa hänajty cuhbux̱ypä tøø chóꞌoguiäbä.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Haa jaꞌa møjhanimal miämetspä, madiuꞌu hijxtahṉd yajcähxøꞌcy haagä hoy‑yagjuøøñäjaty. Hijxwiinduumä jøøn yajcahy naax̱wiin.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Coo jaꞌa jayaꞌayä hijxtahṉd hajxy yhijxy, yaghijxmañøøyyä hajxy jaduhṉ. Mänit hajxy ñämaayyä coo jaꞌa animal hajxy yhahädiuuṉnáxät, jaꞌa hänajty tøø quiuhbuxyíijäbä.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Mänitä miämetspä animal quiuhdujtmooyyä coo jaꞌa animal yhahädiuuṉnax̱y yagjujypiǿgät, yajcapxǿꞌøgät. Jaduhṉ jeꞌe quiuhdujtmóoyyäbä coo yajyaghoꞌogǿøjät pønjatiä animalhahädiuuṉnax̱y caꞌa wiingudsähgøꞌøwaam̱b.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Mänitä tsaanguꞌughajxy nägøx̱iä yajseñapädaacy maa yhahooguiøꞌøhajxiän, o maa wyiinnähgopcøxphajxiän, miøjjä miuutscä, miäyøø quiaꞌa mäyøøjä.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Pøṉ hänajty caꞌa señamøød, pøṉä animal xiøø hänajty caꞌa møødhájtäp, o jaꞌa ñúmero, cabä cuhdujt hajxy hänajty mioꞌoyii coo hajxy jiúyät, coo hajxy tióogät.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Pøṉ cuhwijy, pøṉ wiinjuøøby, ween yhuuc najuøꞌøy nebiä animal ñúmero miädiaꞌagytiägøꞌøy. Jaduhṉ jeꞌe nebiä jäyaꞌay ñúmeron. Jueꞌe ñúmero jaduhṉ, tädujmägoꞌx cudägøøghiiꞌxtädujc.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.