Apocalipse 11
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVI
1 Mänítøc̈hä pax̱yquipxt hajxy xmiooyy. Mänítøch hajxy xñämaayy:
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Pero cab jaduhṉ jim̱ mguípxät Diostøghaguuy. Jaꞌa jäguem̱bä‑jäyaꞌay jaꞌa cuhdujt hajxy tøø mioꞌoyii coo hajxy jim̱ guiobiernähádät maa jaꞌa Dioscajptän juxychäguiꞌxmejtspoꞌo.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Nguexáam̱biøc̈hä nguguex̱y metscä coo hajxy jim̱ miädiáꞌagät jaꞌa høøc̈hcøxpä juxychäguiꞌxmejtspoꞌo. Jiṉ̃witmøød hajxy wiäditaꞌañ.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Haa jaꞌa Diosquex̱yhajxy nämetspä, jaꞌa olivoquepy hajxy jeꞌe jaꞌa metspä, møødä ceratoyøhñdy metspä, jaꞌa jim̱ tänaabiä Dioswiinduum. Jaꞌa Dios jaꞌa naax̱wiin cunuuꞌx.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Coo jaꞌa Dioscuguex̱yhajxy hänajty cøx̱ypänejpiä jia tunaꞌañii, mänitä jøøn hajxy yhøxpäxujjaꞌañ yhaawjooty. Cøx̱y toyaam̱bä miädsiphajxy hänajty jaduhṉ. Jaduhṉ hajxy yhoꞌogaꞌañ.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Cuhdujtmøødä Dioscuguex̱yhajxy hänajty coo hajxy quiaꞌa yajtúꞌuwät, naagxøø hajxy hänajty miädiaꞌagaꞌañ jaꞌa Dioscøxpä. Jaduhṉä cuhdujt hajxy hänajty miǿødäbä coo nøø hajxy wiaꞌañdiúnät, yajnøꞌtycójät. Jaduhṉä cuhdujt hajxy hänajty miǿødäbä coo jaꞌa jäyaꞌay hajxy yajpaꞌambédät hädaa yaabä naax̱wiin, coo häyohn hajxy yagjadǿøjät, naaghoocä jioothajxy hänajty chocy.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Coo hajxy hänajty tøø miädiaacpädøøñä, mänitä animal jiiby tuꞌug piädsøm̱aꞌañ maa jaꞌa jut jaanc̈h tehm̱ quiøøcpän. Mänitä Dioscuguex̱yhajxy yaghoꞌogaꞌañii.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 — ausente —
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 — ausente —
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Jaanc̈h tehm̱ xiooṉdaꞌagaam̱bä jäyaꞌayhajxy hänajty coo jaꞌa Dioscuguex̱yhajxy hänajty tøø yhoꞌogy. Paady hajxy hänajty jootcujc ñijiäwǿøyyänä, cab hajxy hänajty yhadsibáaṉänä. Paady hajxy hänajty hotyiijä ñäꞌä nimioꞌowaꞌañii hamiṉ̃ haxøpy.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Coo tägøøgxøø ja nähgupc hänajty tøø yhabety, mänitä Dios jaꞌa quiuguex̱yhajxy hänajty yagjujypiøgaꞌañ jadähooc. Pønjaty hänajty hixaam̱b, mänit hajxy hänajty chähgøøbiøgaꞌañ.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Mänitä Dioscuguex̱yhajxy miädow̱aꞌañ coo hajxy hänajty møc miøjyaꞌaxyii jim̱ tsajpootyp:
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Mänitiä hujx jaanc̈h tehm̱ miøc ñaxaꞌañ. Mänitä tøjc may piumaꞌañ jaꞌa miämajc‑hitpä jim̱ cajptooty. Juxtujcmilä jäyaꞌayhajxy yhoꞌogaꞌañ. Jaꞌa hajxy hänajty tøø jiaac mähmǿꞌøyäbä, jaanc̈h tehm̱ chähgøꞌøwaam̱b hajxy jaduhṉ. Mänitä Dios tsajpootypä hajxy wyiingudsähgøꞌøwaꞌañ.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Jaduhṉ jaꞌa tsøꞌty ñajxy jaꞌa miämetsc‑hoocpä. Paquiä yhabaadáaṉgombä coo jaꞌa miädägøøgpä ñaxáaṉgombä.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Mänitä miäjuxtujcpä Diosmoonsä xiuux̱y. Mänit hajxy jim̱ møc yaax̱y tsajpootyp:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Jim̱ä nähiiꞌxmädaax̱pä majjäyaꞌay jaꞌa Dios hajxy hänajty jiuhhäñaawiädity. Mänitä Dios hajxy hoy wyiinjijcädaꞌagy. Wyiingudsähgøøyy hajxy jaduhṉ.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Mänit hajxy miänaaṉ̃:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Tøø jaꞌa jäyaꞌayhajxy nägøx̱iä jia jootmaꞌady. Pero tøø yhabaady coo miic̈h myajcumädow̱aaṉnä.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Mänitä Diostøjc jim̱ yhawaach tsajpootyp. Mänitä caja jiiby quiähxøꞌcy tøgooty møødä contrato, jaꞌa Dios jecy yajcuhdújcäbä. Mänit tiägøøyy wädsujpä. Mänitä hänee møc jiädijty; møødä hujx møc ñajxy. Mänitä caandøøtstuu may quiahy.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.