2 Tessalonicenses 2

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 coo hajxy mgaꞌa yajwiinhǿønät ni weeṉ̃tiä. Hix̱, cab jaduhṉ choj habaadaꞌañ. Jayøjpä jayaꞌayä Diosmädiaꞌagy hajxy nämay ñajtshixøꞌøwaꞌañ. Mänitä haxøøgjäyaꞌay wyiingähxøꞌøgaꞌañ, jaꞌa hänajty jiiby caꞌawaam̱bä haxøøgtuum.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Mänitä haxøøgjäyaꞌayä Dios miädsibøꞌøwaꞌañ møødä jäyaꞌayhajxy yaa wyiingudsähgøøbiä cøx̱iä. Jaanc̈h tehm̱ yajcumayaam̱b hänajty jaduhṉ. Mänitä yhanehm̱daact jiiby piädaꞌagaꞌañ maa Diostøjcän. Jaduhṉ hänajty ñibiädaꞌagaꞌañii nebiä Diosän. Yajwiingudsähgøꞌøwaam̱b hänajty jaduhṉ nebiä Diosän.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Mänáajøch jim̱ nhitiän maa mijtsän, mänítøch jaduhṉ nhuuc hawáaṉäm coo jaduhṉ jiadaꞌañ. Mjahmiejchp hajxy jaduhṉ, túhm̱äts.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Cabä haxøøgjäyaꞌay jaduhṉ choj wiingähxøꞌøgaꞌañ jeꞌeguiøxp coo yhadugyii høxtä coonä Dios yaghabáadät coo jaduhṉ wyiingähxǿꞌøgät. Mnajuøøby hajxy jaduhṉ pøṉ mähadujp.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Tøø jaꞌa haxøøgwiinmahñdy tiägøøñä wädijpä. Hameeꞌch jaduhṉ wiädity. Jaanä jaduhṉ jeꞌe yhadújcäbä. Coo yhabáadät coo quiaꞌa hadújcänät, mänitä mähadujpä jiøwaꞌadsaꞌañ.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Mänitä haxøøgjäyaꞌay jaduhṉ jiaanc̈h wiingähxøꞌøgaꞌañ. Mänitnä Wiindsǿṉ Jesucristo yaa quiädaactägatsaꞌañ mäjaamøød. Mänitä Jesucristo jaꞌa haxøøgjäyaꞌay yajcuhdägoyyaꞌañ. Piäxujyhaam jaduhṉ yaghoꞌogaꞌañ.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Coo jaꞌa haxøøgjäyaꞌay jaduhṉ wyiingähxøꞌøgaꞌañ, jaꞌa møjcuꞌugong puhbedaam̱b. Møcmäjaa miøødhadaam̱by. Mänitä hijxtahṉd yajcähxøꞌøgaꞌañ hoy‑yagjuøøñä. Jaduhṉä cuꞌug hänajty wyiinhøønaꞌañ.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Haxøøgwiinmahñdyhaam hänajty miäwiinhøønaꞌañ. Jaꞌa jäyaꞌayhajxy hänajty tuꞌudägoyyaam̱bä, jeꞌedshajxy jaduhṉ yajwiinhøønaam̱b. Paady hajxy hänajty tiuꞌudägoyyaꞌañ coo jaꞌa tøyhajt hajxy hänajty tøø quiaꞌa tsocy. Paady hajxy hänajty quiaꞌa nähwaꞌads quiaꞌa cuhwaꞌadsaꞌañ.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 — ausente —
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 — ausente —
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Mäguꞌughajpädøjc, xjiaanc̈h tehm̱ chojpy mijtsä Dios. Jaꞌa mijtscøxpä højtsä Dios hoy miänaajä nnämaꞌay “Dioscujúꞌuyäp.” Hawiinmats jaduhṉ. Paady højts jaduhṉ nnämaꞌay jeꞌeguiøxp coo jaꞌa Dios hajxy jecy xyajnähdijy coo hajxy mnähwaꞌads mguhwáꞌadsät. Cahnä hädaa yaabä naax̱wiin hänajty yhawijy tiøøꞌxtaꞌagy coo hajxy jaduhṉ xyajnähdijy. Coo jaꞌa tøyhajt hajxy tøø mmäbøcy, paadiä Dios hajxy xyajnähwaꞌac̈h xyajcuhwaꞌac̈h jaꞌa yhEspírituhaam.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Coo jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ xyajnähdijy, paadiä tøyhajt hajxy tøø mmäbøcy mänaa højts mijts hoy nyajwiingapxøꞌøyän. Jaduhṉ hajxy tøø xyajnähdijpä coo jaꞌa Wiindsǿṉ Jesucristo hajxy xmiøødhídät cøjxtaꞌaxiøø.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Mäguꞌughajpädøjc, tøø højts mijtsä cuhdujt madiuꞌu nyajnähixøꞌøy capxyhaam møød nocyhaam. Hamuumduꞌjoot hajxy jaduhṉ mmäbǿgät tehṉgajnä. Cab hajxy nnajtshixǿꞌøwät.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm jaꞌa Wiindsǿṉ Jesucristo hajxy møødä Diosteedy. Tøø mayhajt hajxy xtiúuṉäm coo hajxy tøø xyajwiinwaaṉǿøyyäm cooc hajxy hoy miänaajä xmiøødhidáaṉäm.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Weenä Dios hajxy xpiuhbety coo hajxy hoy mgudiúnät, møød coo hajxy hoy mgápxät.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.