2 Tessalonicenses 2

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 coo hajxy mgaꞌa yajwiinhǿønät ni weeṉ̃tiä. Hix̱, cab jaduhṉ choj habaadaꞌañ. Jayøjpä jayaꞌayä Diosmädiaꞌagy hajxy nämay ñajtshixøꞌøwaꞌañ. Mänitä haxøøgjäyaꞌay wyiingähxøꞌøgaꞌañ, jaꞌa hänajty jiiby caꞌawaam̱bä haxøøgtuum.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Mänitä haxøøgjäyaꞌayä Dios miädsibøꞌøwaꞌañ møødä jäyaꞌayhajxy yaa wyiingudsähgøøbiä cøx̱iä. Jaanc̈h tehm̱ yajcumayaam̱b hänajty jaduhṉ. Mänitä yhanehm̱daact jiiby piädaꞌagaꞌañ maa Diostøjcän. Jaduhṉ hänajty ñibiädaꞌagaꞌañii nebiä Diosän. Yajwiingudsähgøꞌøwaam̱b hänajty jaduhṉ nebiä Diosän.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Mänáajøch jim̱ nhitiän maa mijtsän, mänítøch jaduhṉ nhuuc hawáaṉäm coo jaduhṉ jiadaꞌañ. Mjahmiejchp hajxy jaduhṉ, túhm̱äts.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Cabä haxøøgjäyaꞌay jaduhṉ choj wiingähxøꞌøgaꞌañ jeꞌeguiøxp coo yhadugyii høxtä coonä Dios yaghabáadät coo jaduhṉ wyiingähxǿꞌøgät. Mnajuøøby hajxy jaduhṉ pøṉ mähadujp.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Tøø jaꞌa haxøøgwiinmahñdy tiägøøñä wädijpä. Hameeꞌch jaduhṉ wiädity. Jaanä jaduhṉ jeꞌe yhadújcäbä. Coo yhabáadät coo quiaꞌa hadújcänät, mänitä mähadujpä jiøwaꞌadsaꞌañ.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Mänitä haxøøgjäyaꞌay jaduhṉ jiaanc̈h wiingähxøꞌøgaꞌañ. Mänitnä Wiindsǿṉ Jesucristo yaa quiädaactägatsaꞌañ mäjaamøød. Mänitä Jesucristo jaꞌa haxøøgjäyaꞌay yajcuhdägoyyaꞌañ. Piäxujyhaam jaduhṉ yaghoꞌogaꞌañ.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Coo jaꞌa haxøøgjäyaꞌay jaduhṉ wyiingähxøꞌøgaꞌañ, jaꞌa møjcuꞌugong puhbedaam̱b. Møcmäjaa miøødhadaam̱by. Mänitä hijxtahṉd yajcähxøꞌøgaꞌañ hoy‑yagjuøøñä. Jaduhṉä cuꞌug hänajty wyiinhøønaꞌañ.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Haxøøgwiinmahñdyhaam hänajty miäwiinhøønaꞌañ. Jaꞌa jäyaꞌayhajxy hänajty tuꞌudägoyyaam̱bä, jeꞌedshajxy jaduhṉ yajwiinhøønaam̱b. Paady hajxy hänajty tiuꞌudägoyyaꞌañ coo jaꞌa tøyhajt hajxy hänajty tøø quiaꞌa tsocy. Paady hajxy hänajty quiaꞌa nähwaꞌads quiaꞌa cuhwaꞌadsaꞌañ.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 — ausente —
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 — ausente —
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Mäguꞌughajpädøjc, xjiaanc̈h tehm̱ chojpy mijtsä Dios. Jaꞌa mijtscøxpä højtsä Dios hoy miänaajä nnämaꞌay “Dioscujúꞌuyäp.” Hawiinmats jaduhṉ. Paady højts jaduhṉ nnämaꞌay jeꞌeguiøxp coo jaꞌa Dios hajxy jecy xyajnähdijy coo hajxy mnähwaꞌads mguhwáꞌadsät. Cahnä hädaa yaabä naax̱wiin hänajty yhawijy tiøøꞌxtaꞌagy coo hajxy jaduhṉ xyajnähdijy. Coo jaꞌa tøyhajt hajxy tøø mmäbøcy, paadiä Dios hajxy xyajnähwaꞌac̈h xyajcuhwaꞌac̈h jaꞌa yhEspírituhaam.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Coo jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ xyajnähdijy, paadiä tøyhajt hajxy tøø mmäbøcy mänaa højts mijts hoy nyajwiingapxøꞌøyän. Jaduhṉ hajxy tøø xyajnähdijpä coo jaꞌa Wiindsǿṉ Jesucristo hajxy xmiøødhídät cøjxtaꞌaxiøø.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Mäguꞌughajpädøjc, tøø højts mijtsä cuhdujt madiuꞌu nyajnähixøꞌøy capxyhaam møød nocyhaam. Hamuumduꞌjoot hajxy jaduhṉ mmäbǿgät tehṉgajnä. Cab hajxy nnajtshixǿꞌøwät.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm jaꞌa Wiindsǿṉ Jesucristo hajxy møødä Diosteedy. Tøø mayhajt hajxy xtiúuṉäm coo hajxy tøø xyajwiinwaaṉǿøyyäm cooc hajxy hoy miänaajä xmiøødhidáaṉäm.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Weenä Dios hajxy xpiuhbety coo hajxy hoy mgudiúnät, møød coo hajxy hoy mgápxät.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.