2 Tessalonicenses 1

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chaa højts hädaa nocy nhädiuuṉmugaꞌañ, høøc̈h Pablo, møødä Silvano, møødä Timoteo. Mijts hädaa nyajnäjaayøøby, pønjaty jim̱ hamugøøby Dioswiingudsähgøøbiä Tesalónica. Jaꞌa Dios hajxy nDeedyhájtäm, møødä Jesucristo hajxy nWiindsøṉhájtäm.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ween mijtsä Dios jaꞌa tsooctä mayhajt xtiuuṉä, ween mijtsä hoyhajtä weenhajt xmioꞌoy.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Mäguꞌughajpädøjc, jaꞌa mijtscøxpä højtsä Dios hoy miänaajä nnämaꞌay “Dioscujúꞌuyäp.” Hawiinmats jaduhṉ. Hix̱, tehṉgajnä Diosmädiaꞌagy hajxy mjaac mäbøcy, møød hajxy tehṉgajnä mjaac nic̈hogyii hamiṉ̃ haxøpy.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Hoy miajatiä højts nwädity maa jaꞌa Diostøjcän, jaduhṉ højts nmädiaꞌagy jaꞌa mijtscøxpä coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hoy mjaanc̈h tehm̱ miäbøcy, møød coo hajxy hoy mjaanc̈h tehm̱ mieeꞌxtucy, hoy hajxy hanax̱iä mja tsaac̈hpøcy jaꞌa Dioscøxpä.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Coo hajxy jaduhṉ mmeeꞌxtucy, paadiä Dios hajxy jim̱ xpiädaꞌagaꞌañ hawaꞌadstuum coo hänajty miähaneꞌemaꞌañ. Xyhijxpä Dios hajxy coo hajxy jeꞌe myajcudsaac̈hpøgøꞌøy. Hoy jaduhṉ coo hajxy jim̱ xpiädáꞌagät.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Pønjaty mijts jaduhṉ xchaac̈htiuum̱b, yaghawiimbidaam̱biä Dios jaduhṉ. Jaduhṉä Dios jioot chocy.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Coo jaꞌa Wiindsǿṉ Jesucristo yaa miänajtägatsaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin, jim̱ choonaꞌañ tsajpootyp. Jaꞌa mioonsä miøødmänacaam̱by, jaꞌa hajxy mäjaamøødpä. Hajájjäbä Jesucristo quiädaꞌagaꞌañ. Mänitä Dios hajxy nägøx̱iä xyajpooꞌxáaṉäm, møød højts møød mijts nägøx̱iä. Cab hajxy jaduhṉ xyajtsaac̈htiunáaṉänä.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Coo jaꞌa Jesucristo hänajty yaa tøø quiädaꞌagy, mänitä jäyaꞌayhajxy quiumädow̱aꞌañ pønjatiä Dios hänajty tøø quiaꞌa møjpädáꞌaguiäbä, pønjatiä miädiaꞌagy hänajty tøø quiaꞌa mäbǿjcäbä jaꞌa Wiindsǿṉ Jesucristocøxpä.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Cøjxtaꞌaxiøø hajxy jiiby chaac̈hpøgaꞌañ haxøøgtuum. Cab hajxy jim̱ mänaa yajtägøꞌøwaꞌañii Dioswiinduum, maa jaꞌa Dios møj jaanc̈h yhäñaꞌayän, maa møcmäjaa miøødän.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Coo jaꞌa Jesucristo hänajty yaa tøø quiädaꞌagy, mänitä jäyaꞌayhajxy jiaanc̈h tehm̱ yagjuøꞌøwaꞌañ, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty tøø miäbǿquiäbä, jaꞌa hajxy hänajty tøø ñähwaꞌac̈h tøø quiuhwáꞌac̈häbä. Mänitä Jesucristo hajxy wyiingudsähgøꞌøwaꞌañ. Jim̱ mijts hänajty mbahidaam̱bä jeꞌeguiøxp coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty tøø mmäbøjpä neby højts mijts tøø nyajnähixøꞌøyän.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Jaꞌa mijtscøxpä højtsä Dios hoy miänaajä nbaꞌyaꞌaxy coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy hoy mgudiúuṉät, ween hajxy jaduhṉ xquiumay. Paady hajxy tøø xyajnähdijy coo hajxy mnähwaꞌads mguhwáꞌadsät. Ween hajxy xpiuhbety jaꞌa miäjaahaam coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy hoy mmäbǿjcät, jaduhṉä hojioot hajxy mmøødhádät.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Coo jaꞌa hoybä weenbä hajxy jaduhṉ mgudiúnät, jaduhṉä cuꞌugä Wiindsǿṉ Jesucristo hajxy wyiingudsähgǿꞌøwät, møød jaduhṉ mijtsä cuꞌug xwyiingudsähgǿøbiät. Jaꞌa nDioshájtäm møødä Wiindsǿṉ Jesucristo, jaayaꞌay mijtsä tsooctä mayhajt xtiúuṉäp.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.