2 Tessalonicenses 1

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chaa højts hädaa nocy nhädiuuṉmugaꞌañ, høøc̈h Pablo, møødä Silvano, møødä Timoteo. Mijts hädaa nyajnäjaayøøby, pønjaty jim̱ hamugøøby Dioswiingudsähgøøbiä Tesalónica. Jaꞌa Dios hajxy nDeedyhájtäm, møødä Jesucristo hajxy nWiindsøṉhájtäm.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ween mijtsä Dios jaꞌa tsooctä mayhajt xtiuuṉä, ween mijtsä hoyhajtä weenhajt xmioꞌoy.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Mäguꞌughajpädøjc, jaꞌa mijtscøxpä højtsä Dios hoy miänaajä nnämaꞌay “Dioscujúꞌuyäp.” Hawiinmats jaduhṉ. Hix̱, tehṉgajnä Diosmädiaꞌagy hajxy mjaac mäbøcy, møød hajxy tehṉgajnä mjaac nic̈hogyii hamiṉ̃ haxøpy.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Hoy miajatiä højts nwädity maa jaꞌa Diostøjcän, jaduhṉ højts nmädiaꞌagy jaꞌa mijtscøxpä coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hoy mjaanc̈h tehm̱ miäbøcy, møød coo hajxy hoy mjaanc̈h tehm̱ mieeꞌxtucy, hoy hajxy hanax̱iä mja tsaac̈hpøcy jaꞌa Dioscøxpä.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 Coo hajxy jaduhṉ mmeeꞌxtucy, paadiä Dios hajxy jim̱ xpiädaꞌagaꞌañ hawaꞌadstuum coo hänajty miähaneꞌemaꞌañ. Xyhijxpä Dios hajxy coo hajxy jeꞌe myajcudsaac̈hpøgøꞌøy. Hoy jaduhṉ coo hajxy jim̱ xpiädáꞌagät.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Pønjaty mijts jaduhṉ xchaac̈htiuum̱b, yaghawiimbidaam̱biä Dios jaduhṉ. Jaduhṉä Dios jioot chocy.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Coo jaꞌa Wiindsǿṉ Jesucristo yaa miänajtägatsaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin, jim̱ choonaꞌañ tsajpootyp. Jaꞌa mioonsä miøødmänacaam̱by, jaꞌa hajxy mäjaamøødpä. Hajájjäbä Jesucristo quiädaꞌagaꞌañ. Mänitä Dios hajxy nägøx̱iä xyajpooꞌxáaṉäm, møød højts møød mijts nägøx̱iä. Cab hajxy jaduhṉ xyajtsaac̈htiunáaṉänä.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 Coo jaꞌa Jesucristo hänajty yaa tøø quiädaꞌagy, mänitä jäyaꞌayhajxy quiumädow̱aꞌañ pønjatiä Dios hänajty tøø quiaꞌa møjpädáꞌaguiäbä, pønjatiä miädiaꞌagy hänajty tøø quiaꞌa mäbǿjcäbä jaꞌa Wiindsǿṉ Jesucristocøxpä.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Cøjxtaꞌaxiøø hajxy jiiby chaac̈hpøgaꞌañ haxøøgtuum. Cab hajxy jim̱ mänaa yajtägøꞌøwaꞌañii Dioswiinduum, maa jaꞌa Dios møj jaanc̈h yhäñaꞌayän, maa møcmäjaa miøødän.
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 Coo jaꞌa Jesucristo hänajty yaa tøø quiädaꞌagy, mänitä jäyaꞌayhajxy jiaanc̈h tehm̱ yagjuøꞌøwaꞌañ, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty tøø miäbǿquiäbä, jaꞌa hajxy hänajty tøø ñähwaꞌac̈h tøø quiuhwáꞌac̈häbä. Mänitä Jesucristo hajxy wyiingudsähgøꞌøwaꞌañ. Jim̱ mijts hänajty mbahidaam̱bä jeꞌeguiøxp coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty tøø mmäbøjpä neby højts mijts tøø nyajnähixøꞌøyän.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Jaꞌa mijtscøxpä højtsä Dios hoy miänaajä nbaꞌyaꞌaxy coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy hoy mgudiúuṉät, ween hajxy jaduhṉ xquiumay. Paady hajxy tøø xyajnähdijy coo hajxy mnähwaꞌads mguhwáꞌadsät. Ween hajxy xpiuhbety jaꞌa miäjaahaam coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy hoy mmäbǿjcät, jaduhṉä hojioot hajxy mmøødhádät.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Coo jaꞌa hoybä weenbä hajxy jaduhṉ mgudiúnät, jaduhṉä cuꞌugä Wiindsǿṉ Jesucristo hajxy wyiingudsähgǿꞌøwät, møød jaduhṉ mijtsä cuꞌug xwyiingudsähgǿøbiät. Jaꞌa nDioshájtäm møødä Wiindsǿṉ Jesucristo, jaayaꞌay mijtsä tsooctä mayhajt xtiúuṉäp.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.