2 Tessalonicenses 1

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chaa højts hädaa nocy nhädiuuṉmugaꞌañ, høøc̈h Pablo, møødä Silvano, møødä Timoteo. Mijts hädaa nyajnäjaayøøby, pønjaty jim̱ hamugøøby Dioswiingudsähgøøbiä Tesalónica. Jaꞌa Dios hajxy nDeedyhájtäm, møødä Jesucristo hajxy nWiindsøṉhájtäm.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ween mijtsä Dios jaꞌa tsooctä mayhajt xtiuuṉä, ween mijtsä hoyhajtä weenhajt xmioꞌoy.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mäguꞌughajpädøjc, jaꞌa mijtscøxpä højtsä Dios hoy miänaajä nnämaꞌay “Dioscujúꞌuyäp.” Hawiinmats jaduhṉ. Hix̱, tehṉgajnä Diosmädiaꞌagy hajxy mjaac mäbøcy, møød hajxy tehṉgajnä mjaac nic̈hogyii hamiṉ̃ haxøpy.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Hoy miajatiä højts nwädity maa jaꞌa Diostøjcän, jaduhṉ højts nmädiaꞌagy jaꞌa mijtscøxpä coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hoy mjaanc̈h tehm̱ miäbøcy, møød coo hajxy hoy mjaanc̈h tehm̱ mieeꞌxtucy, hoy hajxy hanax̱iä mja tsaac̈hpøcy jaꞌa Dioscøxpä.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Coo hajxy jaduhṉ mmeeꞌxtucy, paadiä Dios hajxy jim̱ xpiädaꞌagaꞌañ hawaꞌadstuum coo hänajty miähaneꞌemaꞌañ. Xyhijxpä Dios hajxy coo hajxy jeꞌe myajcudsaac̈hpøgøꞌøy. Hoy jaduhṉ coo hajxy jim̱ xpiädáꞌagät.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Pønjaty mijts jaduhṉ xchaac̈htiuum̱b, yaghawiimbidaam̱biä Dios jaduhṉ. Jaduhṉä Dios jioot chocy.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Coo jaꞌa Wiindsǿṉ Jesucristo yaa miänajtägatsaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin, jim̱ choonaꞌañ tsajpootyp. Jaꞌa mioonsä miøødmänacaam̱by, jaꞌa hajxy mäjaamøødpä. Hajájjäbä Jesucristo quiädaꞌagaꞌañ. Mänitä Dios hajxy nägøx̱iä xyajpooꞌxáaṉäm, møød højts møød mijts nägøx̱iä. Cab hajxy jaduhṉ xyajtsaac̈htiunáaṉänä.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Coo jaꞌa Jesucristo hänajty yaa tøø quiädaꞌagy, mänitä jäyaꞌayhajxy quiumädow̱aꞌañ pønjatiä Dios hänajty tøø quiaꞌa møjpädáꞌaguiäbä, pønjatiä miädiaꞌagy hänajty tøø quiaꞌa mäbǿjcäbä jaꞌa Wiindsǿṉ Jesucristocøxpä.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Cøjxtaꞌaxiøø hajxy jiiby chaac̈hpøgaꞌañ haxøøgtuum. Cab hajxy jim̱ mänaa yajtägøꞌøwaꞌañii Dioswiinduum, maa jaꞌa Dios møj jaanc̈h yhäñaꞌayän, maa møcmäjaa miøødän.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Coo jaꞌa Jesucristo hänajty yaa tøø quiädaꞌagy, mänitä jäyaꞌayhajxy jiaanc̈h tehm̱ yagjuøꞌøwaꞌañ, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty tøø miäbǿquiäbä, jaꞌa hajxy hänajty tøø ñähwaꞌac̈h tøø quiuhwáꞌac̈häbä. Mänitä Jesucristo hajxy wyiingudsähgøꞌøwaꞌañ. Jim̱ mijts hänajty mbahidaam̱bä jeꞌeguiøxp coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty tøø mmäbøjpä neby højts mijts tøø nyajnähixøꞌøyän.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Jaꞌa mijtscøxpä højtsä Dios hoy miänaajä nbaꞌyaꞌaxy coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy hoy mgudiúuṉät, ween hajxy jaduhṉ xquiumay. Paady hajxy tøø xyajnähdijy coo hajxy mnähwaꞌads mguhwáꞌadsät. Ween hajxy xpiuhbety jaꞌa miäjaahaam coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy hoy mmäbǿjcät, jaduhṉä hojioot hajxy mmøødhádät.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Coo jaꞌa hoybä weenbä hajxy jaduhṉ mgudiúnät, jaduhṉä cuꞌugä Wiindsǿṉ Jesucristo hajxy wyiingudsähgǿꞌøwät, møød jaduhṉ mijtsä cuꞌug xwyiingudsähgǿøbiät. Jaꞌa nDioshájtäm møødä Wiindsǿṉ Jesucristo, jaayaꞌay mijtsä tsooctä mayhajt xtiúuṉäp.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.