2 Pedro 3

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 — ausente —
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Nax̱y hädaa mädiaꞌagy hajxy mdehm̱ wyiinjuǿꞌøwät nébiøch cham̱ nmädiaꞌaguiän. Coo naax̱wiimbä hänajty wyiimbidaꞌañ, mänitä jäyaꞌayhajxy quiähxøꞌøgaꞌañ coo Dios hajxy ñänømaꞌañ. Haxøøg hajxy jiatcøꞌøwaꞌañ nebiatiä yhamdsoo joot hajxy hänajty chocy, neby hajxy hänajty ñäꞌägä cuhdujthatiän. Xñäxiꞌigaam̱b mijts jaduhṉ.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Jaduhṉ hajxy miänaꞌanaꞌañ: “Cab jaduhṉ tiehm̱ tiøjiadaꞌañ coo Jesucristo wyiimbijtägatsaꞌañ neby jaduhṉ tøø yhuuc mänaam̱bä. Hix̱, caj tii mänaa tiägach. Jeꞌenä cøx̱iä wiinä jaduhṉ yhityñä mänaa naax̱wiimbä jecy yhawijy tiøøꞌxtaꞌaguiän, mänaa jecyjiäyaꞌayhajxy yhoꞌoguiän”, nøm̱ hajxy yhøhṉdaꞌagaꞌañ.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Pero tøyhajt jaduhṉ coo naax̱wiimbä jiaanc̈h tägach. Pero jaꞌa høhṉdaacpähajxy, cabä tøyhajt hajxy wyiinjuøꞌøwaꞌañ. Hix̱, haagä nøø hijty jegyhajty. Mänitä Dios jaꞌa tsajt jecy yhädiuuṉ̃ møødä naax̱wiin. Jiibiä naax̱wiimbä yajcojy nøøjooty. Mänit hoy piädaꞌagy nøøhagujc.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Mänitä Dios nøøgom̱dägoy cujecy quiejxy. Mänitä naax̱wiimbä quiuhdägooyy. Cøjxä jäyaꞌayhajxy yhoꞌogy.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Jaꞌa tsajt møød hädaa yaabä naax̱wiin, tøø Dios jaduhṉ yajnähdijy coo quiøx̱y toyaꞌañ. Mänítäc jaduhṉ tioyaꞌañ coo Dios jaꞌa jäyaꞌay yajcuhdägoyyaꞌañ, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy caꞌa mäbøjpä.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Mäguꞌughajpädøjc, tsøc hajxy jahmiéjtsäm coo Dios tuꞌxøø jaduhṉ ñänøm̱y jaduꞌmiljomøjtpä; y jaduꞌmiljomøjtpä, tuꞌxøøyyä jaduhṉ ñänøm̱y.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Näjeꞌe jäyaꞌayhajxy miänaꞌañ cooc tyijy jaꞌa Jesucristo quiaꞌa tsoj yajtøjiadaꞌañ coo yaa quiädaactägatsaꞌañ, coo haxøøgjäyaꞌayhajxy yajcumädow̱aꞌañii. Pero cab jaduhṉ tiøyyä neby hajxy jaduhṉ jia wiꞌi yhøhṉdaꞌagy. Hix̱, meeꞌxtujpä Jesucristo jaꞌa mijtscøxpä. Cabä jioot chocy coo pøṉ quiuhdägóyyät. Jaduhṉä jioot jia tsocy coo haxøøgcuhdujt hajxy nnajtshixǿøyyämät.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Jaguiapxy yhabaadaꞌañ coo Jesucristo yaa quiädaactägatsaꞌañ, coo haxøøgjäyaꞌayhajxy yajcumädow̱aꞌañii. Cabä pøṉ jaduhṉ ñajuøꞌøy mänaa jaduhṉ jiaanc̈h habaadaꞌañ. Mänitä tsajt quiuhdägoyyaꞌañ. Jaduhṉ yajmädow̱aꞌañ nebiä hänee møc yaꞌaxiän. Cøxaam̱bä xøø tioyaꞌañ, møødä poꞌo, møødä madsaꞌa, møødä naax̱wiimbä, møød tijaty yaa hijp hädaa yaabä naax̱wiin.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Coo cøx̱iä wiinä jaduhṉ quiuhdägoyyaꞌañ, paady hajxy tsøc hoy jäyaꞌayhájtäm. Tsøcxä Dios hajxy hoy wiingudsähgǿøyyäm. Tsøcxä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy cudiúuṉäm.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Tsøc hajxy jøbhíjxäm coo Jesucristo yaa quiädaactägatsaꞌañ. Mänitä Dios jaꞌa tsajt yajtoyaꞌañ, møødä xøø, møødä poꞌo, møødä madsaꞌa, møødä naax̱wiimbä. Tsøgä jäyaꞌayä Diosmädiaꞌagy hajxy yajmøødmädiáacäm nämay, ween hajxy miäbøcy; jaduhṉä Dios paquiä yaghabáadät.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Tøø Dios jaduhṉ miänaꞌañ coogä hawiinjem̱yc̈hajt yhädiunaꞌañ, møødä hawiinjem̱yñaax̱wiin. Jim̱ä njoot hajxy nbädáacäm coo Dios hajxy jim̱ xyajnøcxáaṉäm. Cabä haxøøgpä jaduhṉ jim̱ mänaa tiägøꞌøwaꞌañ maa jaꞌa hawiinjem̱ybiä tsajtän, ni jim̱ maa hawiinjem̱ybiä naax̱wiimbän.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Mäguꞌughajpädøjc, tøyhajt jaduhṉ coo Dios hajxy jim̱ xpiädaꞌagáaṉäm, paadiä haxøøgpä hajxy tsøc najtshixǿøyyäm hamuumduꞌjoot; jaduhṉä Jesucristo hajxy xpiáatämät coo pojpä cädieey hajxy hänajty ngaꞌa møødhájtäm, coo yaa quiädaactägátsät. Tsøc hajxy jootcujc nimiøødhíjtäm nebiä tuꞌugpuhyaꞌay nebiä tuꞌugpuhdoꞌoxypän. Jaduhṉä Dios hajxy hoy xyhíjxämät coo hajxy hänajty hoy ndúuṉäm.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Mjahmiédsäp hädaa mädiaꞌagy hajxy jaduhṉ. Paadiä Jesucristo jaduhṉ mieeꞌxtucy, weenä jäyaꞌayhajxy may miäbøcy, ween hajxy jaduhṉ may ñähwaꞌac̈h. Jaꞌa mäguꞌughajpä Pablo, jaduhṉ mijts tøø xñäjaayøøbiä. Jaꞌa Dios jaꞌa tøyhajt najtscapxøøyyä. Jaꞌa tsipjatypä jaꞌa Dios jaꞌa Pablo yajwiinjuøøyy. Jadúhṉhøc̈hä Pablo njuøꞌøy nébiøc̈hä nhamdsoo puhyaꞌayän.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Naaghooc mijtsä Pablo xñäjaayøꞌøy, jaduhṉ ñäꞌägä mädiaꞌagyhaty nébiøch cham̱ njaayän. Tsipjatiä Pablo siémpräm miädiaꞌagy. Jaꞌa hänaꞌcä tøyhajt hajxy caꞌa tsojpä, wiingä Pablo miädiaꞌagy hajxy yajnähixøøyyä. Cab hajxy jaduhṉ yajnähixøꞌøy nebiä Pablo jia mänaaṉ̃än. Wiingatiä Diosmädiaꞌagy hajxy yajnähixøꞌøy. Cabä tøyhajtpä hajxy miäbøgaꞌañ. Paady hajxy quiuhdägoyyaꞌañ.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Mäguꞌughajpädøjc, mnäꞌägä najuøøby hajxy jaduhṉ coo høhṉdaacpähajxy jii wiäditaꞌañ. Cabä tøyhajt hajxy chocy. Haxøøg hajxy jiaanc̈h tehm̱ jiäyaꞌayhaty. Mnigwieendähadǿøjäp hajxy; jaduhṉä tøyhajt hajxy mgaꞌa najtshixǿꞌøwät. Cab hajxy myajwiinhǿønät coo hajxy jaduhṉ mnäꞌä tuꞌudägóyyät.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Jaac habøcxä hajxy jaduhṉ jaꞌa Jesucristocøxpä, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. Jaayaꞌay hajxy xñähhoꞌtúutäm. Tehṉgajnä miädiaꞌagy hajxy mmäbǿjcät; jaduhṉä mayhajt møj may tiúnät jaꞌa mijtscøxpä. Tsøc hajxy homiänaajä capxpáatäm møj jaanc̈h. Tsøc hajxy tehṉgajnä wiingudsähgǿøyyäm. Amén.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.