2 Pedro 3

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 — ausente —
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Nax̱y hädaa mädiaꞌagy hajxy mdehm̱ wyiinjuǿꞌøwät nébiøch cham̱ nmädiaꞌaguiän. Coo naax̱wiimbä hänajty wyiimbidaꞌañ, mänitä jäyaꞌayhajxy quiähxøꞌøgaꞌañ coo Dios hajxy ñänømaꞌañ. Haxøøg hajxy jiatcøꞌøwaꞌañ nebiatiä yhamdsoo joot hajxy hänajty chocy, neby hajxy hänajty ñäꞌägä cuhdujthatiän. Xñäxiꞌigaam̱b mijts jaduhṉ.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 Jaduhṉ hajxy miänaꞌanaꞌañ: “Cab jaduhṉ tiehm̱ tiøjiadaꞌañ coo Jesucristo wyiimbijtägatsaꞌañ neby jaduhṉ tøø yhuuc mänaam̱bä. Hix̱, caj tii mänaa tiägach. Jeꞌenä cøx̱iä wiinä jaduhṉ yhityñä mänaa naax̱wiimbä jecy yhawijy tiøøꞌxtaꞌaguiän, mänaa jecyjiäyaꞌayhajxy yhoꞌoguiän”, nøm̱ hajxy yhøhṉdaꞌagaꞌañ.
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Pero tøyhajt jaduhṉ coo naax̱wiimbä jiaanc̈h tägach. Pero jaꞌa høhṉdaacpähajxy, cabä tøyhajt hajxy wyiinjuøꞌøwaꞌañ. Hix̱, haagä nøø hijty jegyhajty. Mänitä Dios jaꞌa tsajt jecy yhädiuuṉ̃ møødä naax̱wiin. Jiibiä naax̱wiimbä yajcojy nøøjooty. Mänit hoy piädaꞌagy nøøhagujc.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Mänitä Dios nøøgom̱dägoy cujecy quiejxy. Mänitä naax̱wiimbä quiuhdägooyy. Cøjxä jäyaꞌayhajxy yhoꞌogy.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Jaꞌa tsajt møød hädaa yaabä naax̱wiin, tøø Dios jaduhṉ yajnähdijy coo quiøx̱y toyaꞌañ. Mänítäc jaduhṉ tioyaꞌañ coo Dios jaꞌa jäyaꞌay yajcuhdägoyyaꞌañ, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy caꞌa mäbøjpä.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Mäguꞌughajpädøjc, tsøc hajxy jahmiéjtsäm coo Dios tuꞌxøø jaduhṉ ñänøm̱y jaduꞌmiljomøjtpä; y jaduꞌmiljomøjtpä, tuꞌxøøyyä jaduhṉ ñänøm̱y.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Näjeꞌe jäyaꞌayhajxy miänaꞌañ cooc tyijy jaꞌa Jesucristo quiaꞌa tsoj yajtøjiadaꞌañ coo yaa quiädaactägatsaꞌañ, coo haxøøgjäyaꞌayhajxy yajcumädow̱aꞌañii. Pero cab jaduhṉ tiøyyä neby hajxy jaduhṉ jia wiꞌi yhøhṉdaꞌagy. Hix̱, meeꞌxtujpä Jesucristo jaꞌa mijtscøxpä. Cabä jioot chocy coo pøṉ quiuhdägóyyät. Jaduhṉä jioot jia tsocy coo haxøøgcuhdujt hajxy nnajtshixǿøyyämät.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Jaguiapxy yhabaadaꞌañ coo Jesucristo yaa quiädaactägatsaꞌañ, coo haxøøgjäyaꞌayhajxy yajcumädow̱aꞌañii. Cabä pøṉ jaduhṉ ñajuøꞌøy mänaa jaduhṉ jiaanc̈h habaadaꞌañ. Mänitä tsajt quiuhdägoyyaꞌañ. Jaduhṉ yajmädow̱aꞌañ nebiä hänee møc yaꞌaxiän. Cøxaam̱bä xøø tioyaꞌañ, møødä poꞌo, møødä madsaꞌa, møødä naax̱wiimbä, møød tijaty yaa hijp hädaa yaabä naax̱wiin.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Coo cøx̱iä wiinä jaduhṉ quiuhdägoyyaꞌañ, paady hajxy tsøc hoy jäyaꞌayhájtäm. Tsøcxä Dios hajxy hoy wiingudsähgǿøyyäm. Tsøcxä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy cudiúuṉäm.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Tsøc hajxy jøbhíjxäm coo Jesucristo yaa quiädaactägatsaꞌañ. Mänitä Dios jaꞌa tsajt yajtoyaꞌañ, møødä xøø, møødä poꞌo, møødä madsaꞌa, møødä naax̱wiimbä. Tsøgä jäyaꞌayä Diosmädiaꞌagy hajxy yajmøødmädiáacäm nämay, ween hajxy miäbøcy; jaduhṉä Dios paquiä yaghabáadät.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Tøø Dios jaduhṉ miänaꞌañ coogä hawiinjem̱yc̈hajt yhädiunaꞌañ, møødä hawiinjem̱yñaax̱wiin. Jim̱ä njoot hajxy nbädáacäm coo Dios hajxy jim̱ xyajnøcxáaṉäm. Cabä haxøøgpä jaduhṉ jim̱ mänaa tiägøꞌøwaꞌañ maa jaꞌa hawiinjem̱ybiä tsajtän, ni jim̱ maa hawiinjem̱ybiä naax̱wiimbän.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Mäguꞌughajpädøjc, tøyhajt jaduhṉ coo Dios hajxy jim̱ xpiädaꞌagáaṉäm, paadiä haxøøgpä hajxy tsøc najtshixǿøyyäm hamuumduꞌjoot; jaduhṉä Jesucristo hajxy xpiáatämät coo pojpä cädieey hajxy hänajty ngaꞌa møødhájtäm, coo yaa quiädaactägátsät. Tsøc hajxy jootcujc nimiøødhíjtäm nebiä tuꞌugpuhyaꞌay nebiä tuꞌugpuhdoꞌoxypän. Jaduhṉä Dios hajxy hoy xyhíjxämät coo hajxy hänajty hoy ndúuṉäm.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Mjahmiédsäp hädaa mädiaꞌagy hajxy jaduhṉ. Paadiä Jesucristo jaduhṉ mieeꞌxtucy, weenä jäyaꞌayhajxy may miäbøcy, ween hajxy jaduhṉ may ñähwaꞌac̈h. Jaꞌa mäguꞌughajpä Pablo, jaduhṉ mijts tøø xñäjaayøøbiä. Jaꞌa Dios jaꞌa tøyhajt najtscapxøøyyä. Jaꞌa tsipjatypä jaꞌa Dios jaꞌa Pablo yajwiinjuøøyy. Jadúhṉhøc̈hä Pablo njuøꞌøy nébiøc̈hä nhamdsoo puhyaꞌayän.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Naaghooc mijtsä Pablo xñäjaayøꞌøy, jaduhṉ ñäꞌägä mädiaꞌagyhaty nébiøch cham̱ njaayän. Tsipjatiä Pablo siémpräm miädiaꞌagy. Jaꞌa hänaꞌcä tøyhajt hajxy caꞌa tsojpä, wiingä Pablo miädiaꞌagy hajxy yajnähixøøyyä. Cab hajxy jaduhṉ yajnähixøꞌøy nebiä Pablo jia mänaaṉ̃än. Wiingatiä Diosmädiaꞌagy hajxy yajnähixøꞌøy. Cabä tøyhajtpä hajxy miäbøgaꞌañ. Paady hajxy quiuhdägoyyaꞌañ.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Mäguꞌughajpädøjc, mnäꞌägä najuøøby hajxy jaduhṉ coo høhṉdaacpähajxy jii wiäditaꞌañ. Cabä tøyhajt hajxy chocy. Haxøøg hajxy jiaanc̈h tehm̱ jiäyaꞌayhaty. Mnigwieendähadǿøjäp hajxy; jaduhṉä tøyhajt hajxy mgaꞌa najtshixǿꞌøwät. Cab hajxy myajwiinhǿønät coo hajxy jaduhṉ mnäꞌä tuꞌudägóyyät.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Jaac habøcxä hajxy jaduhṉ jaꞌa Jesucristocøxpä, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. Jaayaꞌay hajxy xñähhoꞌtúutäm. Tehṉgajnä miädiaꞌagy hajxy mmäbǿjcät; jaduhṉä mayhajt møj may tiúnät jaꞌa mijtscøxpä. Tsøc hajxy homiänaajä capxpáatäm møj jaanc̈h. Tsøc hajxy tehṉgajnä wiingudsähgǿøyyäm. Amén.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.