2 Coríntios 6

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tøø jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mmäbøcy, paadiä Dios jaꞌa hoyhajt jaꞌa weenhajt hajxy tøø xmioꞌoy. Højts mijts nmänuuꞌxtaacypy coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hoy mgudiúnät. Paady mijts jaduhṉ nmänuuꞌxtaꞌagy, coo højts jaꞌa Dios nmøødtuṉ̃.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Hix̱, jaduhṉ jim̱ myiṉ̃ cujaay maa jaꞌa Diosmädiaꞌaguiän:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Maa højts jaꞌa Diostuuṉg nduṉ̃än, hoy højts njäyaꞌayhaty. Hix̱, cab højts ndsocy coo højts pøṉ xñähwaam̱bédät.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Hoy højts jaꞌa Diostuuṉg njaanc̈h tuṉ̃. Nmeeꞌxtujpy højts hoy tyiijä, hoy ñejpiä højts nja jaty nja habety. Hanax̱iä højts tøø ndsaac̈hpøcy. Tøø højts häyohn mayhooc nmänax̱y nyajnax̱y.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Tøø højts mayhooc nyajwobhoꞌogy. Tøø højts mayhooc nyajtsum̱y. Tøø højts jaꞌa cuꞌug mayhooc xñäbädøꞌøgy. Tøø højts mayhooc nhanuuꞌxøꞌøy jaꞌa Diosmädiaꞌagyquiøxpä. Tøø højts jamiaꞌay nhity mayhooc jaꞌa Diosmädiaꞌagyquiøxpä. Tøø højts mayhooc jaguiay jayhuꞌugy nhijpä.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Coo højts jaꞌa Diostuuṉg nduṉ̃, cab højts haxøøgwiinmahñdy nnäꞌägä møødä. Nwiinjuøøby højts jaꞌa Diosmädiaꞌagy. Meeꞌxxieemy højts nhity, cab højts tii nmøjpädaꞌagy. Hojioot højts nmøød. Hix̱, jaꞌa Dioshespíritu højts nmøød. Hamuumduꞌjoot højts jäyaꞌay jaduhṉ ndsocy nbaꞌhäyoy.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Nyajwaꞌxyp højts jaꞌa tøyhajt. Jaꞌa Diosmäjaa højts nmøød. Jaanc̈h tehm̱ yhoy højts njäyaꞌayhaty nebiä Dios choquiän. Jaduhṉ højts jaꞌa haxøøgpä ngaꞌa yajmäjädaꞌagy.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Näjeꞌeyyä højts jäyaꞌay jaduhṉ xwyiingudsähgøꞌøy. Näjeꞌe højts xquiaꞌa tsocy xquiaꞌa meeꞌxy. Näjeꞌe højts xquiumay, näjeꞌe højts xñähojy. Tømiädiaacp højts, hoy højts jäyaꞌay näjeꞌe xjia nänøm̱y cooc tyijy højts nhøhṉdaꞌagy.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Hoy højts jaꞌa tsaanguꞌug xjia hix̱yhaty, cab højts hänaꞌc näjeꞌe xmiämøj xmiämayøꞌøy. Mäjahñdiuum højts njaanc̈h tehm̱ wiädity, høxtä xyaghoꞌogaam̱b højts jäyaꞌay. Pero jaꞌa Dios højts jaduhṉ xcwieendhajp. Tøø højts jaꞌa Dios xyajcumädoy, pero cabä Dios jaduhṉ miänaꞌañ coo højts nhóꞌogät.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Jootcujc højts nnäꞌägä hity homiänaajä, hoy højts wiingumänaajaty nja mänax̱y nja yajnax̱y. Hoy højts nja häyoy, nyajnähixøøby højts jaꞌa jäyaꞌay jaꞌa Diosmädiaꞌagy nämay, jaduhṉä hoyhajt jaꞌa weenhajt hajxy piáadät. Hoy højts tii ngaꞌa ja møødä, Dios højts xmiooby tijaty højts nyajmaajiajpy.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Mäguꞌughajpädøjc, jaꞌa mijts jim̱ hijpä Corintos, mijts jaduhṉ nmägapxyp. Tøø mijts ngøx̱y hawáaṉäm nebiaty højts jaꞌa mädiaꞌagy nmøødä. Njaanc̈h tehm̱ chojpy højts mijts jaduhṉ.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Nja wiꞌi miøødnijiootpaadáaṉäp højts mijts. Cab højts nnajuøꞌøy pø jaduhṉ mijts xjiäwøøbiä.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Tuṉä mayhajt hajxy, tsøc hajxy nijiootpáatäm. Jaduhṉ mijts nmägapxy nebiä huungän.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Cab hajxy mmøødwädijmúgät pøṉ jaꞌa Diosmädiaꞌagy caꞌa mäbøjp, coo hajxy jaduhṉ mnäꞌä pahíjxpät neby hajxy yhaxøøgwäditiän. Hix̱, pønjaty jaꞌa Diosmädiaꞌagy mäbøjp, hoy hajxy quiudiuṉ̃. Hawaꞌadstuum hajxy jeꞌe. Pero pønjaty caꞌa mäbøjp, cab hajxy quiudiuṉ̃. Wiing jaꞌa wyiinmahñdyhajxy. Haxøøgtuum hajxy jeꞌebä.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Hix̱, cabä Jesucristo tuꞌugmädiaꞌagy yhity møødä møjcuꞌugong. Jaanä jäduhṉduhm̱bä, pøṉ jaꞌa Diosmädiaꞌagy mäbøjp, cab hajxy tuꞌugmädiaꞌagy yhijpä møød jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy caꞌa mäbøjpä.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Cabä cuhdujt jaduhṉ myiṉ̃ coo hänaꞌc quepychech naax̱poch hajxy wyiingudsähgǿꞌøwät maa jaꞌa Diostøjcän. Cabä quepychech naax̱poch jiujyquiä. Jaꞌa Diósäts mäbøcy jujcy. Y coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm, jaduhṉ mäwiin hajxy nmäbáatäm nebiä Diostøjcän, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Dioshespíritu hajxy nmøødhájtäm. Jaduhṉä Dios jecy miänaañ:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Jaduhṉä Dios jecy miänaam̱bä:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 XTieedyhadáam̱bøch mijts hänajtiän. Nnøøxhadáam̱biøch nmajc‑hadáam̱biøch mijts hänajtiän,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.