2 Coríntios 6

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tøø jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mmäbøcy, paadiä Dios jaꞌa hoyhajt jaꞌa weenhajt hajxy tøø xmioꞌoy. Højts mijts nmänuuꞌxtaacypy coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hoy mgudiúnät. Paady mijts jaduhṉ nmänuuꞌxtaꞌagy, coo højts jaꞌa Dios nmøødtuṉ̃.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Hix̱, jaduhṉ jim̱ myiṉ̃ cujaay maa jaꞌa Diosmädiaꞌaguiän:
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Maa højts jaꞌa Diostuuṉg nduṉ̃än, hoy højts njäyaꞌayhaty. Hix̱, cab højts ndsocy coo højts pøṉ xñähwaam̱bédät.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Hoy højts jaꞌa Diostuuṉg njaanc̈h tuṉ̃. Nmeeꞌxtujpy højts hoy tyiijä, hoy ñejpiä højts nja jaty nja habety. Hanax̱iä højts tøø ndsaac̈hpøcy. Tøø højts häyohn mayhooc nmänax̱y nyajnax̱y.
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 Tøø højts mayhooc nyajwobhoꞌogy. Tøø højts mayhooc nyajtsum̱y. Tøø højts jaꞌa cuꞌug mayhooc xñäbädøꞌøgy. Tøø højts mayhooc nhanuuꞌxøꞌøy jaꞌa Diosmädiaꞌagyquiøxpä. Tøø højts jamiaꞌay nhity mayhooc jaꞌa Diosmädiaꞌagyquiøxpä. Tøø højts mayhooc jaguiay jayhuꞌugy nhijpä.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Coo højts jaꞌa Diostuuṉg nduṉ̃, cab højts haxøøgwiinmahñdy nnäꞌägä møødä. Nwiinjuøøby højts jaꞌa Diosmädiaꞌagy. Meeꞌxxieemy højts nhity, cab højts tii nmøjpädaꞌagy. Hojioot højts nmøød. Hix̱, jaꞌa Dioshespíritu højts nmøød. Hamuumduꞌjoot højts jäyaꞌay jaduhṉ ndsocy nbaꞌhäyoy.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Nyajwaꞌxyp højts jaꞌa tøyhajt. Jaꞌa Diosmäjaa højts nmøød. Jaanc̈h tehm̱ yhoy højts njäyaꞌayhaty nebiä Dios choquiän. Jaduhṉ højts jaꞌa haxøøgpä ngaꞌa yajmäjädaꞌagy.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Näjeꞌeyyä højts jäyaꞌay jaduhṉ xwyiingudsähgøꞌøy. Näjeꞌe højts xquiaꞌa tsocy xquiaꞌa meeꞌxy. Näjeꞌe højts xquiumay, näjeꞌe højts xñähojy. Tømiädiaacp højts, hoy højts jäyaꞌay näjeꞌe xjia nänøm̱y cooc tyijy højts nhøhṉdaꞌagy.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Hoy højts jaꞌa tsaanguꞌug xjia hix̱yhaty, cab højts hänaꞌc näjeꞌe xmiämøj xmiämayøꞌøy. Mäjahñdiuum højts njaanc̈h tehm̱ wiädity, høxtä xyaghoꞌogaam̱b højts jäyaꞌay. Pero jaꞌa Dios højts jaduhṉ xcwieendhajp. Tøø højts jaꞌa Dios xyajcumädoy, pero cabä Dios jaduhṉ miänaꞌañ coo højts nhóꞌogät.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Jootcujc højts nnäꞌägä hity homiänaajä, hoy højts wiingumänaajaty nja mänax̱y nja yajnax̱y. Hoy højts nja häyoy, nyajnähixøøby højts jaꞌa jäyaꞌay jaꞌa Diosmädiaꞌagy nämay, jaduhṉä hoyhajt jaꞌa weenhajt hajxy piáadät. Hoy højts tii ngaꞌa ja møødä, Dios højts xmiooby tijaty højts nyajmaajiajpy.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Mäguꞌughajpädøjc, jaꞌa mijts jim̱ hijpä Corintos, mijts jaduhṉ nmägapxyp. Tøø mijts ngøx̱y hawáaṉäm nebiaty højts jaꞌa mädiaꞌagy nmøødä. Njaanc̈h tehm̱ chojpy højts mijts jaduhṉ.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Nja wiꞌi miøødnijiootpaadáaṉäp højts mijts. Cab højts nnajuøꞌøy pø jaduhṉ mijts xjiäwøøbiä.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Tuṉä mayhajt hajxy, tsøc hajxy nijiootpáatäm. Jaduhṉ mijts nmägapxy nebiä huungän.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Cab hajxy mmøødwädijmúgät pøṉ jaꞌa Diosmädiaꞌagy caꞌa mäbøjp, coo hajxy jaduhṉ mnäꞌä pahíjxpät neby hajxy yhaxøøgwäditiän. Hix̱, pønjaty jaꞌa Diosmädiaꞌagy mäbøjp, hoy hajxy quiudiuṉ̃. Hawaꞌadstuum hajxy jeꞌe. Pero pønjaty caꞌa mäbøjp, cab hajxy quiudiuṉ̃. Wiing jaꞌa wyiinmahñdyhajxy. Haxøøgtuum hajxy jeꞌebä.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Hix̱, cabä Jesucristo tuꞌugmädiaꞌagy yhity møødä møjcuꞌugong. Jaanä jäduhṉduhm̱bä, pøṉ jaꞌa Diosmädiaꞌagy mäbøjp, cab hajxy tuꞌugmädiaꞌagy yhijpä møød jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy caꞌa mäbøjpä.
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 Cabä cuhdujt jaduhṉ myiṉ̃ coo hänaꞌc quepychech naax̱poch hajxy wyiingudsähgǿꞌøwät maa jaꞌa Diostøjcän. Cabä quepychech naax̱poch jiujyquiä. Jaꞌa Diósäts mäbøcy jujcy. Y coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm, jaduhṉ mäwiin hajxy nmäbáatäm nebiä Diostøjcän, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Dioshespíritu hajxy nmøødhájtäm. Jaduhṉä Dios jecy miänaañ:
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Jaduhṉä Dios jecy miänaam̱bä:
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 XTieedyhadáam̱bøch mijts hänajtiän. Nnøøxhadáam̱biøch nmajc‑hadáam̱biøch mijts hänajtiän,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.