1 Timóteo 2
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH
1 Hoorä, chám̱høch nyajwiinxiic nyajwiingapxøꞌøwaꞌañ nebiatiä Dios hajxy nbaꞌyaax̱mújcämät. Tsøgä Dios hajxy mänuuꞌxtáacäm jaꞌa jäyaꞌaguiøxpähajxy nägøx̱iä mäduhṉ̃tiä hajxy yaa chänaꞌay hädaa yaabä naax̱wiin. Tsøgä Dios hajxy nämáayyäm “Dioscujúꞌuyäp.”
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Pønjaty hajxy xyhanéhm̱äm, jeꞌeguiøxpä Dios hajxy tsøc mänuuꞌxtáacäm, møødä gobiernähajxy, møødä gobernadorhajxy, møødä cuduuṉghajxy. Jaduhṉ hajxy hagujc jootcujc nhíjtämät. Jaduhṉä cuꞌug hajxy xquiaꞌa hadsíjpämät. Jaduhṉä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy ngudiúuṉämät. Jaduhṉä Dios hajxy hoy nwiingudsähgǿøyyämät.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Hahixøøby jaduhṉ coo jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ nmänuuꞌxtáacämät jaꞌa gobiernäcøxpähajxy. Jaduhṉä Dios hajxy xquiumáayyämät. Jaayaꞌay hajxy jaduhṉ xyajnähwaats xyajcuhwáatsäm.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Jaduhṉä Dios jioot chocy coo hajxy nägøx̱iä nnähwaats nguhwáatsämät mäduhṉ̃tia hajxy yaa ndsänáayyäm hädaa yaabä naax̱wiin, møød coo jaꞌa tøyhajt hajxy nwiinjuǿøyyämät jaꞌa Jesucristocøxpä.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 — ausente —
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 — ausente —
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Páadyhøc̈hä Dios xpiädaacy cooc̈h xquiuguex̱yhádät cooc̈hä mädiaꞌagy jaduhṉ nyajwáꞌxät coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm, møød cooc̈hä jäyaꞌayä Diosmädiaꞌagy nyajwiingapxǿꞌøwät, jaꞌa hajxy caꞌa judíospä, ween hajxy jaduhṉ miäbøcy, møød weenä tøyhajt hajxy jaduhṉ wyiinjuøꞌøy. Tømiädiáacpøch jaduhṉ, cábøch nhøhṉdaꞌagy.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Jaduhṉds jeꞌe, jadúhṉhøc̈hä njoot chocy cooc̈hä nmäyaꞌadiøjcä Dios hajxy piaꞌyáꞌaxät, hoy ñäꞌä majatiä hajxy mhamugøꞌøy Dioswiingudsähgøøbiä. Hojioot howyiinmahñdymøød hajxy jaduhṉ mbaꞌyáꞌaxät, caꞌa yhadsip caꞌa yhajootmaꞌadä, caꞌa yhaxøøgwiinmahñdymøødä.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Jaanä jaduhṉduhm̱bä, cábøc̈hä njoot chocy coo jaꞌa toꞌoxiøjc‑hajxy hoc̈hähdiuuṉnä ñibiädaꞌagǿøjät. Cabä quiuhwaay hajxy hanax̱iä yajcopcǿꞌøwät. Cabä oro hajxy piädáꞌagät ni perlas. Cabä wit tsow̱jatypä hajxy miäwädítät.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Jaduhṉä jioot hajxy piädáꞌagät coo jaꞌa mayhajt hajxy tehṉgajnä tiúnät, jaduhṉ hajxy yajcähxǿꞌøgät coo jaꞌa Dios hajxy tøyhajt wyiingudsähgøꞌøy hamuumduꞌjoot.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Hamoṉ̃ haducy jaꞌa toꞌoxiøjc‑hajxy jim̱ yhamädoow̱hídät maa hajxy nax̱y mhamugøꞌøyän. Jaduhṉä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy yhabǿgät. Møød meeꞌxxieemy hajxy jim̱ yhídät.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Jadúhṉhøch nmägapx nhanehm̱bä coo jaꞌa toꞌoxiøjcä Diosmädiaꞌagy hajxy jim̱ quiaꞌa yajnähixǿꞌøwät maa hajxy nax̱y mhamugøꞌøyän. Hamoṉ̃ haducy hajxy jim̱ ñäꞌägä hídät. Cabä toꞌoxiøjc cuhdujt hajxy miøødä coo jaꞌa yaꞌadiøjc hajxy yhoj yáꞌaxät.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Hix̱, jaꞌa Adán, jawyiin jeꞌe yhädiuuṉä; høx̱haamä Eva jiaac hädiuuṉä.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Jaanä jaduhṉduhm̱bä, jaꞌa Eva jaduhṉ wiinhøhṉä jaꞌa møjcuꞌugong, caꞌa yhAdángä. Jaduhṉä Eva quiädiehc̈hohṉ̃.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Paadiä toꞌoxiøjc‑hajxy jiaanc̈h tehm̱ chaac̈hpøcy coo yhuunghajxy myiṉ̃ miech. Pero coo jaꞌa Dios jaꞌa miädiaꞌagy hajxy tehṉgajnä miäbǿjcät, jaduhṉä piojpä quiädieey hajxy yajnähwaꞌads yajcuhwaꞌadsáaṉäxä. Jaduhṉä Dios chojpä coo jaꞌa toꞌoxiøjcä mäbøjpädøjc hajxy hamuumduꞌjoot choc piaꞌhäyówät, møød coo hojioot howyiinmahñdy hajxy miøødhádät, møød coo hajxy meeꞌxxieemy yhídät.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.