1 Timóteo 2
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NAA
1 Hoorä, chám̱høch nyajwiinxiic nyajwiingapxøꞌøwaꞌañ nebiatiä Dios hajxy nbaꞌyaax̱mújcämät. Tsøgä Dios hajxy mänuuꞌxtáacäm jaꞌa jäyaꞌaguiøxpähajxy nägøx̱iä mäduhṉ̃tiä hajxy yaa chänaꞌay hädaa yaabä naax̱wiin. Tsøgä Dios hajxy nämáayyäm “Dioscujúꞌuyäp.”
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Pønjaty hajxy xyhanéhm̱äm, jeꞌeguiøxpä Dios hajxy tsøc mänuuꞌxtáacäm, møødä gobiernähajxy, møødä gobernadorhajxy, møødä cuduuṉghajxy. Jaduhṉ hajxy hagujc jootcujc nhíjtämät. Jaduhṉä cuꞌug hajxy xquiaꞌa hadsíjpämät. Jaduhṉä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy ngudiúuṉämät. Jaduhṉä Dios hajxy hoy nwiingudsähgǿøyyämät.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Hahixøøby jaduhṉ coo jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ nmänuuꞌxtáacämät jaꞌa gobiernäcøxpähajxy. Jaduhṉä Dios hajxy xquiumáayyämät. Jaayaꞌay hajxy jaduhṉ xyajnähwaats xyajcuhwáatsäm.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Jaduhṉä Dios jioot chocy coo hajxy nägøx̱iä nnähwaats nguhwáatsämät mäduhṉ̃tia hajxy yaa ndsänáayyäm hädaa yaabä naax̱wiin, møød coo jaꞌa tøyhajt hajxy nwiinjuǿøyyämät jaꞌa Jesucristocøxpä.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 — ausente —
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 — ausente —
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Páadyhøc̈hä Dios xpiädaacy cooc̈h xquiuguex̱yhádät cooc̈hä mädiaꞌagy jaduhṉ nyajwáꞌxät coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm, møød cooc̈hä jäyaꞌayä Diosmädiaꞌagy nyajwiingapxǿꞌøwät, jaꞌa hajxy caꞌa judíospä, ween hajxy jaduhṉ miäbøcy, møød weenä tøyhajt hajxy jaduhṉ wyiinjuøꞌøy. Tømiädiáacpøch jaduhṉ, cábøch nhøhṉdaꞌagy.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Jaduhṉds jeꞌe, jadúhṉhøc̈hä njoot chocy cooc̈hä nmäyaꞌadiøjcä Dios hajxy piaꞌyáꞌaxät, hoy ñäꞌä majatiä hajxy mhamugøꞌøy Dioswiingudsähgøøbiä. Hojioot howyiinmahñdymøød hajxy jaduhṉ mbaꞌyáꞌaxät, caꞌa yhadsip caꞌa yhajootmaꞌadä, caꞌa yhaxøøgwiinmahñdymøødä.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Jaanä jaduhṉduhm̱bä, cábøc̈hä njoot chocy coo jaꞌa toꞌoxiøjc‑hajxy hoc̈hähdiuuṉnä ñibiädaꞌagǿøjät. Cabä quiuhwaay hajxy hanax̱iä yajcopcǿꞌøwät. Cabä oro hajxy piädáꞌagät ni perlas. Cabä wit tsow̱jatypä hajxy miäwädítät.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Jaduhṉä jioot hajxy piädáꞌagät coo jaꞌa mayhajt hajxy tehṉgajnä tiúnät, jaduhṉ hajxy yajcähxǿꞌøgät coo jaꞌa Dios hajxy tøyhajt wyiingudsähgøꞌøy hamuumduꞌjoot.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Hamoṉ̃ haducy jaꞌa toꞌoxiøjc‑hajxy jim̱ yhamädoow̱hídät maa hajxy nax̱y mhamugøꞌøyän. Jaduhṉä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy yhabǿgät. Møød meeꞌxxieemy hajxy jim̱ yhídät.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Jadúhṉhøch nmägapx nhanehm̱bä coo jaꞌa toꞌoxiøjcä Diosmädiaꞌagy hajxy jim̱ quiaꞌa yajnähixǿꞌøwät maa hajxy nax̱y mhamugøꞌøyän. Hamoṉ̃ haducy hajxy jim̱ ñäꞌägä hídät. Cabä toꞌoxiøjc cuhdujt hajxy miøødä coo jaꞌa yaꞌadiøjc hajxy yhoj yáꞌaxät.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Hix̱, jaꞌa Adán, jawyiin jeꞌe yhädiuuṉä; høx̱haamä Eva jiaac hädiuuṉä.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Jaanä jaduhṉduhm̱bä, jaꞌa Eva jaduhṉ wiinhøhṉä jaꞌa møjcuꞌugong, caꞌa yhAdángä. Jaduhṉä Eva quiädiehc̈hohṉ̃.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Paadiä toꞌoxiøjc‑hajxy jiaanc̈h tehm̱ chaac̈hpøcy coo yhuunghajxy myiṉ̃ miech. Pero coo jaꞌa Dios jaꞌa miädiaꞌagy hajxy tehṉgajnä miäbǿjcät, jaduhṉä piojpä quiädieey hajxy yajnähwaꞌads yajcuhwaꞌadsáaṉäxä. Jaduhṉä Dios chojpä coo jaꞌa toꞌoxiøjcä mäbøjpädøjc hajxy hamuumduꞌjoot choc piaꞌhäyówät, møød coo hojioot howyiinmahñdy hajxy miøødhádät, møød coo hajxy meeꞌxxieemy yhídät.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.