1 Pedro 4
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs VC
1 Coo Jesucristo chaac̈hpøjcy, mieeꞌxtujc jaꞌa tsaac̈hpä jaduhṉ. Jaanä jaduhṉ mijtspä, coo Jesucristo hajxy mmøødhity tuꞌugmädiaꞌagy, paady hajxy jaduhṉ mmeeꞌxtújpät, coo hajxy hänajty pøṉ xyajtsaac̈hpøcy. Coo hajxy jaduhṉ mjaanc̈h tsaac̈hpǿjpät nebiä Jesucristo chaac̈hpøjquiän, jaduhṉ hajxy myajcähxǿꞌøgät coo mhaxøøgwiinmahñdy hajxy tøø mhøx̱hijxnä.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Coo mhaxøøgwiinmahñdy hajxy jaduhṉ mjaanc̈h høx̱híxät, hoy hajxy jaduhṉ mjäyaꞌayhadaꞌañ mäduhṉ̃tiä hajxy yaa mjaac hidaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin. Jaduhṉä Dios hajxy xquiumáyät.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Jueꞌe mijts hijty, haxøøg hajxy hijty mjatcøꞌøy nebiä hänaꞌc‑hajxy jiatcøꞌøyän, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy caꞌa mäbøjpä. Cab jaduhṉ yhahixøꞌøy coo hajxy jaduhṉ mjatcǿøñät. Hanax̱iä hajxy hijty haxøøg mjatcøꞌøy. Hanax̱iä jocnøø hajxy hijty mjaanc̈h tehm̱ yhuꞌugy mjaanc̈h tehm̱ jiøøꞌxy coo xøødsuu hijty maa jiadyii. Tsähdiuhṉdägoy hajxy hijty mjatcøꞌøy, yaꞌadiøjc møødä toꞌoxiøjc. Jäyaꞌayhadsejtsnax̱y hajxy hijty nax̱y mwiingudsähgøøby møødä jäyaꞌayhabojtsnax̱y.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Y jaꞌa jäyaꞌayä Diosmädiaꞌagy hajxy caꞌa mäbøjpä, jaꞌa mijts hijty nax̱y mmäguꞌughajpiä, yagjuøøby hajxy jaduhṉ coo mijtsä mhaxøøgwiinmahñdy mgaꞌa yaghanajxnä neby hajxy hijty myaghanax̱iän. Paadiä mmäguꞌughajpä hajxy jädaꞌahaty xñähojnä.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Pero coo Dios jaduhṉ yajnähdíjät coo hänajty tøø yhabaatnä, mänit hajxy hänajty tiøyhajtyegaꞌañ maa Dioswiinduumän. Mänitä hajxy yajcumädow̱aꞌañii jaꞌa Diósäm, hoy hajxy hänajty jia jujyquiä, hoy hajxy hänajty tøø jia hoꞌogy.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Hix̱, jaduhṉä Dios jioot chocy coo hoꞌogyjiäyaꞌayä miädiaꞌagy hajxy ween miäbǿjcäxä, paadiä Dios jaꞌa yHuung Jesucristo jim̱ quiejxy maa hoꞌogyjiäyaꞌayhajxy hänajty tsum̱y yhitiän. Jim̱ä Jesucristo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hoy yajnähixøꞌøy coogä Jesucristo miäyajnähwaꞌac̈h. Jadúhṉägä hoꞌogyjiäyaꞌayä jiäwøhñdyhajxy homiänaajä jiugyhádät nebiä Dios jiugyhatiän, hoyyä ñiꞌxä quiopc‑hajxy hänajty tøø jia hoꞌogy.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Habáatnäp jaduhṉ coo naax̱wiimbä wyiimbidaaṉnä. Paady hajxy tehṉgajnä mniyajcopcøꞌøwǿøjät nebiä mjoot hajxy yaa mgaꞌa pädáꞌagät maa hädaa yaabä naax̱wiimbän. Jaduhṉä Dios hajxy hoy mbaꞌyáꞌaxät hamuumduꞌjoot.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Jeꞌe jaduhṉ näꞌägä tsoobaatp coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy mnic̈hoc mnimieeꞌxǿøjät. Hix̱, coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hójcämät, mänit hajxy hoy nnimiäméeꞌxämät. Jaduhṉ hajxy hoy ndsänáayyämät.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Coo pøṉ jim̱ quiuyoꞌoy quiunaxǿꞌøwät maa mjøøn maa ndøjc‑hajxiän, hamuumduꞌjoot hajxy myajtøjtägǿꞌøwät. Myajcay myaghúꞌugäp hajxy jaduhṉ hahoy haween.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Cøjwiinduumä Dios wiinmahñdy hajxy xmióoyyäm coo tuuṉg hajxy wiingjaty nmøødhájtäm. Jaduhṉä jäyaꞌayhajxy nägøx̱iä piuhbedǿøjät, jaꞌa hajxy hänajty tøø miäbǿquiäbä jaꞌa Jesucristocøxpä. Jaduhṉ hajxy mnibiuhbedǿøjät nebiatiä Dios tuuṉg hajxy cøjwiinduum̱ tøø xmioꞌoyän.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Pønjaty tøø tiuuṉgmoꞌoyii coo Diosmädiaꞌagy hajxy yajwáꞌxät, hoy hajxy quiapx miädiáꞌagät nebiä Dios quiapxy miädiaꞌaguiän. Pønjaty tøø tiuuṉgmoꞌoyii coo hajxy miäbuhbédät, ween hajxy jaduhṉ hamuumduꞌjoot miäbuhbety. Jaꞌa Dios jaduhṉ puhbédäp. Coo hajxy hänajty tijaty mdunaꞌañ, hoy hajxy mdúnät; jaduhṉä jäyaꞌayhajxy miäbǿgät coo Dios miøjjä jiaanc̈hä. Wyiingudsähgøꞌøwaam̱biä Dios hajxy jaduhṉ jeꞌeguiøxpä coo Jesucristo hajxy hoy xyajnähwáatsäm. Cøjxtaꞌaxiøø jaꞌa Dios wyiingudsähgøꞌøwaꞌañii. Cøjxtaꞌaxiøø møjcuhdujt miøødhadaꞌañ. Amén.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Mäguꞌughajpädøjc, cab hajxy myagjuǿꞌøwät coo tsaac̈hpä hajxy nax̱y xpiaady møc‑haampiä. Hix̱, tsipcøxpä tsaac̈hpä hajxy xñäꞌägä paadaꞌañ.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Jaduhṉ quiähxǿꞌøgät pø hamuumduꞌjootä Diosmädiaꞌagy hajxy mjaanc̈h mäbøcy jaꞌa Jesucristocøxpä, pø caj. Hix̱, maas hanax̱iä Jesucristo chaac̈hpøjcy mänaa hajxy hoy xñähhoꞌtúutäm. Hix̱, coo Jesucristo hajxy jaduhṉ mmøødhity tuꞌugmädiaꞌagy, paady hajxy jaduhṉ tsipcøxp mbadsaac̈hpǿjpät. Y coo Jesucristo hänajty yaa quiädaactägatsaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin, mänit hajxy hänajty mjaanc̈h tehm̱ xiooṉdaꞌagaꞌañ. Paady hajxy jädaꞌahaty mxooṉdáacnät, hoyyä tsaac̈hpä hajxy jaduhṉ xjia paady. Pero cabä tsaac̈hpä hajxy jaduhṉ myagjuǿꞌøwät.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Coo hajxy pøṉ xñähójät jaꞌa Jesucristocøxpä, cab hajxy myagjuǿꞌøwät. Pero mxooṉdáꞌagäp hajxy jaduhṉ. Hix̱, jaduhṉä Dios jaꞌa yhEspírituhaam hajxy xpiuhbédät møødä wyiinmahñdyhaam. Coo mijtsä jäyaꞌay xyhíxät coo hajxy mmeeꞌxtucy coo hajxy hänajty mdsaac̈hpøcy, mänitä Dios hajxy wyiingudsähgøꞌøwaꞌañ.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Hahixøøby jaduhṉ coo hajxy mdsaac̈hpǿgät, pø tøø hajxy hänajty mmäjäyaꞌay‑yaghoꞌogy, pø tøø hajxy hänajty mmämeec̈h, pø tøø hajxy hänajty myajtägøꞌøy maa cueendä hajxy hänajty mgaꞌa møødän. Cab jaduhṉ yhoyyä coo hajxy jaduhṉ mjatcǿꞌøwät.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Pero jeꞌe mäbøcypiä caj chähdiuhṉdmøødä coo hajxy mdsaac̈hpǿgät jeꞌeguiøxpä coo Jesucristo hajxy hänajty mwiingudsähgøꞌøy. Jootcujc hajxy jaduhṉ mhídät. Mnämáꞌawäbä Dios hajxy “Dioscujúꞌuyäp” jaꞌa Jesucristocøxpä.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Tøø yhabaatnä coo Dios hajxy xyajtøyhajtyegáaṉäm. Coo Diosmädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm, paady hajxy jayøjp xyajtøyhajtyegáaṉäm, paady hajxy jayøjp xyajtsaac̈hpǿjcäm. Pero jaꞌa hänaꞌcä Diosmädiaꞌagy hajxy caꞌa mäbøjpä, coo hajxy hänajty tiøyhajtyegaꞌañ, maas hanax̱iä hajxy hänajty chaac̈hpøgaꞌañ.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Siémprämä hojiäyaꞌayhajxy chaac̈hpøgaꞌañ. Maas hanax̱iä caꞌawiindøyhänaꞌc‑hajxy chaac̈hpøgaꞌañ, jaꞌa Dios hajxy caꞌa wiingudsähgøøbiä.
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Coo hajxy hänajty pøṉ xyajtsaac̈hpøcy näꞌä nägoobä, cab hajxy mmøjpädáꞌagät. Tehṉgajnä hajxy hoy mjaac jäyaꞌayhádät. Hix̱, jaꞌa Dios hajxy hänajty tøø xyajmädsocy coo hajxy mdsaac̈hpǿgät.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.