1 Pedro 1
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVT
1 Høøc̈h xøhajp Pedro. Jesucrístøch xquiuguex̱yhajp. Mijts hädaa nocy nyajnäjaayøøby pønjatiä Diosmädiaꞌagy mäbøjp. Xii yaa hajxy wiingtuumjaty mhadsänaꞌay jim̱ maa naax̱ jaduhṉ xiøhatiän Ponto, møød jim̱ Galacia, møød jim̱ Capadocia, møød jim̱ Asia, møød jim̱ Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Jequiän mijtsä Diosteedy xwyiimbiiyy. Tøø Dios hänajty ñajuøꞌøy coo mijtsä miädiaꞌagy hänajty mmäbøgaaṉä. Jaꞌa yhEspírituhaamä Dios hajxy tøø xyaghodiägøꞌøy, weenä mädiaꞌagy hajxy jaduhṉ mmäbǿgät jaꞌa Jesucristocøxpä. Jaayaꞌay hajxy tøø xyajnähwáatsäm mänaa hajxy xñähhoꞌtúutäm. Weenä Dios jaꞌa hoyhajtä weenhajt hajxy xmioꞌoy møj may.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Tsøgä Dios hajxy wiingudsähgǿøyyäm. Jaayaꞌayä Jesucristo Tieedyhajpy. Højtsä Jesucristo nWiindsøṉhájtäm. Hojiootä Dios jiaanc̈h tehm̱ miøød jaꞌa højtscøxphájtäm, paady hajxy homiänaajä xyagjugyhadáaṉäm neby jeꞌe jiugyhatiän. Coo Dios jaꞌa Jesucristo yagjujypiøjtägajch coo hänajty tøø yhoꞌogy, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo Dios hajxy jaduhṉ xjiaanc̈h yagjugyhadáaṉäm homiänaajä
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 jim̱ tsajpootyp. Jim̱ä hoyhajtä weenhajt hajxy møj may xmioꞌowáaṉäm, neby jaduhṉ jecy miänaaṉ̃än cooc hajxy hänajty xmioꞌowáaṉäm. Tijaty hajxy yaa nyagjugyhájtäm hädaa yaabä naax̱wiin, tsipcøxp jaduhṉ quiøxaꞌañ, tsipcøxp jaduhṉ quiuhdägoyyaꞌañ. Pero mädyiijatiä Dios hajxy jim̱ xmioꞌowáaṉäm tsajpootyp, cab jaduhṉ mänaa quiøxaꞌañ, cab jaduhṉ mänaa miaꞌadaꞌañ, cab jaduhṉ mänaa quiuhdägoyyaꞌañ. Homiänaajä yajxóṉ yhidaꞌañ.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Coo mijtsä Dios miädiaꞌagy jaduhṉ mmäbøjcä, paadiä Dios hajxy xcwieendähadaꞌañ jaꞌa miøcmäjaahaam. Cab hajxy jaduhṉ mänaa mguhdägoyyaꞌañ. Coo jaꞌa Dios yHuung yaa quiädaactägatsaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin, jaꞌa Jesucristohajpä, mänit hajxy jim̱ xyajnøcxáaṉäm tsajpootyp Dioswiinduum. Jim̱ä Dios hajxy homiänaajä xyagjugyhadáaṉäm neby jeꞌe jiugyhatiän.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Paady mijts jootcujc mhity, hoy hajxy jädaꞌahaty madiuꞌu mja tsaac̈hpøcy. Pero cab hajxy jejcy mdsaac̈hpøgaꞌañ.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Høxtahm̱dsä oro, jøønhaamä jäyaꞌayä oro hajxy yhijxmach pø hoyhoro jaduhṉ. Jaanä jaduhṉ mijtsä Dios xyhijxmajtspä pø hamuumduꞌjootä miädiaꞌagy hajxy mmäbøjcä, hoy hajxy mja jaanc̈h tehm̱ chaac̈hpøcy. Jaanc̈h tehm̱ choobaatp jaduhṉ coo hajxy jaduhṉ mmäbǿgät tehṉgajnä. Cabä oro jaduhṉ jiaty tsoobaady neby jaduhṉ choobaadiän nej mijts homiänaajä mmäbøquiän. Hix̱, tsipcøxpä oro jaduhṉ quiuhdägoyyaꞌañ. Y coo Jesucristo yaa quiädaactägatsaꞌañ, mänit mijts xquiumayaꞌañ jeꞌeguiøxpä coo hajxy hänajty tøø mmäbøcy, hoy hajxy hänajty tøø mja jaanc̈h tehm̱ chaac̈hpøcy.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 — ausente —
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 — ausente —
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Jaꞌa jäyaꞌayä Diosmädiaꞌagy hajxy jecy yajwáꞌxäbä, jia wiꞌi yajtøøby jia wiꞌi yajtøꞌxyp hajxy hänajty neby hajxy piädaꞌagǿøjät hawaꞌadstuum. Cab hajxy hänajty ñajuøꞌøy neby hajxy jaduhṉ jim̱ piädaꞌagǿøjät. Pero ñägapx hajxy jaduhṉ coo mijtsä Dios hänajty xpiädaꞌagaꞌañ hawaꞌadstuum, jeꞌeguiøxpä coo hojioot miøødä.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Yajtøøby hajxy hänajty pøṉ mijts hänajty miṉ xpiädaꞌagaꞌañ hawaꞌadstuum. Jaduhṉ hajxy hänajty yajtøøbä mänaa hänajty myinaꞌañ. Jaꞌa Dios jaduhṉ hawaaṉä jaꞌa yhEspírituhaam cooc tuꞌjäyaꞌay hänajty yaa miṉ chaac̈hpøgaꞌañ. Y cooc hänajty tøø yhoꞌnä, mänítäc hänajty jiujypiøjtägatsaꞌañ. Mänítäc hänajty jim̱ ñøcxtägatsaꞌañ tsajpootyp maa Dioswiinduumän. Pero jaꞌa jecyjiäyaꞌayhajxy, cab hajxy hänajty jaduhṉ ñajuøꞌøy pøṉä Dios hänajty tøø ñänøm̱y jaꞌa yhEspírituhaam. Ñäꞌä cujahy hajxy jaduhṉ nebiaty hajxy jaduhṉ ñajtscapxøøyyä.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Mänit hajxy jecy yhawáaṉäxä coogä Dios jaayaꞌay hänajty quiaꞌa tsoj quexaꞌañ, jaꞌa mijts hänajty xpiädaꞌagaam̱bä hawaꞌadstuum. Cujéquiägä Dios hänajty quiexaꞌañ. Hoorä, tøø quiejxnä. Jaduhṉ tøø yajtøjiajnä coo jaꞌa yajnähwaatspä tøø quiejxnä. Y tøø mijts jaduhṉ mjaanc̈h mädoyhaty coo jaꞌa yajnähwaatspä yaa tøø yhoy. Jaꞌa Jesucrístøch jaduhṉ nnänøøm̱by coo hajxy hoy xñähhoꞌtúutäm. Y jaayaꞌay mijts xyajmädoyhájtäbä, jaꞌa Dios jaꞌa yhEspírituhaam hajxy jaduhṉ ñajtscapxøøyyä nebiatiä Diosmädiaꞌagy hajxy yajwáꞌxät. Tsajpootypä Dios jaꞌa yhEspíritu yajtsohṉdaacy coo jaduhṉ yaa quiejxy hädaa yaabä naax̱wiin. Haa jaꞌa Dios jaꞌa mioonsähajxiä, jaꞌa hajxy jaduhṉ jim̱ hijpä tsajpootypä, jiaanc̈h tehm̱ yagjuøøby hajxy jaduhṉ coo Dios jaꞌa yHuung jaduhṉ yaa quiejxy hädaa yaabä naax̱wiin, coo højts hoy xñähhoꞌtúutäm.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Y coo Jesucristo jaduhṉ yaa jadähooc quiädaactägatsaꞌañ, mänit hajxy jaduhṉ jim̱ xyajnøcxáaṉäm tsajpootyp maa Dioswiinduumän, pønjatiä Diosmädiaꞌagy hänajty tøø miäbøcy. Mänitä hoyhajtä weenhajtä hajxy jim̱ caꞌxy xmioꞌowáaṉäm. Coo Dios jaduhṉ tøø miänaꞌañ coogä yHuung yaa quiädaactägatsaꞌañ, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaduhṉ tiøjiadaꞌañ. Tsøcxä njoot hajxy pädáacäm maa hoyhajtän, maa weenhajtän, mädyii Dios hajxy hänajty xmioꞌowáaṉäm. Tsøcxä hajxy hoy wädíjtäm. Tsøc hajxy jahmiejtstáacäm coo Jesucristo yaa quiädaactägatsaꞌañ.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Coo Dios hajxy xyhuunghájtäm, paadiä miädiaꞌagy hajxy tsøc mäbǿjcäm. Cabä haxøøgwiinmahñdy hajxy jadähooc mbaduꞌubǿjcumbät, neby hajxy hijty mjatcøꞌøyän coo Dioscapxiä Diosmädiaꞌagy hajxy hijty mgaꞌa mädoyhatyñä.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Caꞌa haxøøgjoot caꞌa haxøøgwiinmahñdy hajxy myaghity. Hix̱, cabä Dios haxøøgjoot haxøøgwiinmahñdy ñäꞌägädä møødä. Jaayaꞌay hajxy jaduhṉ xyajnähdíjjäm coo hajxy xquiuꞌughadáaṉäm. Paadiä hojioot hajxy tsøc yaghíjtäm nebiä Dios hojioot miøødän.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Jaduhṉ jim̱ myiṉ̃ cujaay maa Diosmädiaꞌaguiän: “Høøc̈h, cábøc̈hä haxøøgjoot cábøc̈hä haxøøgwiinmahñdy nnäꞌägädä møødä. Høøc̈h hajxy pahijx padúuṉäc”, nøm̱ä Dios jecy miänaaṉ̃.
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Jaꞌa Dios hajxy nwiingudsähgǿøyyäm. NDeedyhájtäm hajxy jaduhṉ. Paady hajxy hoy tsøc jäyaꞌayhájtäm mäduhṉ̃tiä hajxy yaa ndsänaayy nhäyóow̱äm hädaa yaabä naax̱wiin. Hix̱, nnajuǿøyyäm hajxy jaduhṉ coo Dios hajxy xyajcumädow̱áaṉäm nebiaty hajxy hänajty yaa haxøøg tøø njatcǿøyyäm hädaa yaabä naax̱wiin, hoy hajxy hänajty näjeꞌe tøø nja mäyøødsänáayyäm.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 — ausente —
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 — ausente —
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Jéquiänä Dios jaꞌa yHuung jaduhṉ yajnähdijy cooc hänajty yaa quiexaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin, cáhnäc hädaa naax̱wiimbä hänajty yhawijy tiøøꞌxtaꞌagy. Pero cabä Dios jaꞌa yHuung choj quejxy. Cujecy jaduhṉ quiejxy mänaabä højts hänajty yaa njugyhájtämbä. Højts hoy xñähhoꞌtúutäm.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Coo Jesucristo hänajty tøø yhoꞌogy, mänitä Dios yagjujypiøjtägajch. Mänit jim̱ jadähooc yajnøcxy maa wyiinduumän. Jim̱ jädaꞌahaty wyiingudsähgøꞌøyii. Y coo Dios jaꞌa yHuung jaduhṉ yagjujypiøjtägajch, paadiä miädiaꞌagy hajxy tsøc mäbǿjcäm coog hajxy xyagjugyhadáaṉämbä homiänaajä neby jeꞌe jiugyhatiän.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Tøyyä Dios miädiaꞌagy. Y coo mijtsä miädiaꞌagy hoy mgudiuuṉä, paadiä mjootä mjuøhñdyhajxy nähwaꞌads yhity. Nax̱y hajxy jaduhṉ mdehm̱ ñic̈hoc mdehm̱ ñimieeꞌxǿøjät hamuumduꞌjoot. Jaduhṉ hajxy mnijiäwøꞌøwǿøjät nebiä tuꞌqueꞌexpän nebiä tuꞌmäguꞌugpän.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Tøø haxøøgjoot tøø haxøøgwiinmahñdy hajxy nnajtshixǿøyyäm. Homiänaajä Dios hajxy xyagjugyhadáaṉäm neby jeꞌe jiugyhatiän. Jaduhṉä hojiootä howyiinmahñdy hajxy xmióoyyäm hawiinjem̱y, jeꞌeguiøxpä coo miädiaꞌagy hajxy nmäbøjcäm. Cabä miädiaꞌagy mänaa quiuhdägoyyaꞌañ. Jaayaꞌay hajxy jaduhṉ xyagjugyhadáaṉäm homiänaajä neby jeꞌe jiugyhatiän, caꞌa piøṉä hädaa yaabä naax̱wiimbä, ni jaꞌa ndajhájtäm ni jaꞌa ndeedyhájtäm. Haa jaꞌa hädaa yaabä naax̱wiimbä jugyhajtä, tsipcøxp jaduhṉ quiøxaꞌañ.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Jaduhṉ jim̱ myiṉ̃ cujaay maa Diosmädiaꞌaguiän:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Pero jaꞌa Diosmädiaꞌagy, cab jaduhṉ mänaa quiøx̱y tiägoy.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.