1 Coríntios 4
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVT
1 Cab højts møjcuhdujt jaduhṉ nmøødä, ni høøc̈h ni Apolos; xñäꞌä moonsähajp højts jaꞌa Jesucristo jaduhṉ. Dios højts jaduhṉ tøø xwyiinguex̱y coo højts jaꞌa Diosmädiaꞌagy caꞌxy ngapxtǿwät, mädyiijaty jaꞌa jäyaꞌayhajxy hijty jegyhajty quiaꞌa wiinjuøøby.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Mäduhṉ̃tiä jäyaꞌay mioonsähadyii, tsipcøxp hajxy quiudiúnät neby hajxy yhaneꞌemyii. Paady højts jaduhṉ ngudiunaam̱bä neby højts jaꞌa Dios tøø xwyiinguex̱y.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 — ausente —
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 — ausente —
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Caj pøṉ näꞌä nägoobä mnäꞌä nänǿmät coo tøø quiädieey pø cabä tøyhajt hänajty mnäꞌä møødä. Coo Jesucristo yaa quiädaactägátsät, mänit hänajty jaduhṉ yajcähxøꞌøgaꞌañ neby hajxy nwiinmahñdyhájtäm, nebiaty hajxy hänajty hameeꞌch tøø njäyaꞌayhájtäm. Mänitä Dios hajxy xquiumayáaṉäm coo hajxy hänajty hoy tøø ngudiúuṉäm.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Páadyhøch cham̱ tøø nmädiaꞌagy jaꞌa høøc̈hcøxpä møødä Apoloscøxpä neby højts nyajnähixøꞌøy, cábøch njoot jaduhṉ chocy coo hajxy jaduhṉ mnänǿmät coo tuꞌjäyaꞌay jiaty, coo tuꞌjäyaꞌay quiaꞌa jaty. Pønjatiä Diosmädiaꞌagy yajnähixøøby, jeꞌec̈h jaduhṉ nnänøøm̱by coo hajxy jaduhṉ mgaꞌa nänǿmät.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Cab jaduhṉ yhoyyä coo hajxy mniguiumayǿøjät. Hix̱, Dios mäjaa hajxy jaduhṉ xmiooby neby hajxy jaduhṉ hoy mmädúnät. Cab jaduhṉ yhoyyä coo hajxy mmänáꞌanät coo hajxy hamdsoohaamby mbaady. Caj mijts pøṉ xñänøm̱y cooc tyijy mijts mjaanc̈h tehm̱ miøj mjaanc̈h tehm̱ jiaanc̈hä.
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Nøm̱ mijtsädaꞌa hamdsoo mniñänømyii cooc tyijy Jesucristo mmäbaatnä nej yhojiäyaꞌayhatiän, y cooc tyijy jaꞌa Diosmäjaa hajxy mjaanc̈h tehm̱ miøødä. Jaduhṉ mäwiin mijts mnibiädáacänä nebiä jäyaꞌayhajxy hanehm̱bän, cooc tyijy mijts cuhdujt mmaas møødä que højts. Pero mgapxtägooby hajxy jaduhṉ. Hoy hijty jaduhṉ coo hajxy cu mhanehm̱y. Näguipxy hajxy jaduhṉ cu nhanéhm̱äm.
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Pero højts Diosquex̱ypä, jaduhṉ mäwíinhøch ndijy højts Dios xpiädaacy nebiä cuhdujtmøød caꞌa hidaam̱bän. Jaduhṉ mäwiin højts xpiädaacpä nebiä cädieeyhänaꞌc yaghoꞌogaꞌañiijän. Hijxwiinduum højts jaduhṉ njaanc̈h tehm̱ chaac̈hpøcy. Jaꞌa Diosmoonsähajxy tsajpootypä, jeꞌe højts jaduhṉ xyhijxp, møødä jäyaꞌayhajxy hädaa yaabä naax̱wiimbä.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Nøm̱ä jäyaꞌayhajxy miänaꞌañ cooc tyijy højts tii ngaꞌa jaty ngaꞌa najuøꞌøy. Paady højts jaduhṉ xñänøm̱y coo højts jaꞌa Jesucristo miädiaꞌagy nyajwaꞌxä. Pero mijts, mjaanc̈h tehm̱ ñiguiumáayyäp hajxy jaduhṉ cooc tyijy mijts jaꞌa Dios xjiaanc̈h tehm̱ yajwiinjuøꞌøy jaꞌa Jesucristocøxpä. Jaduhṉ højts jäyaꞌayhajxy xñänøøm̱bä cooc tyijy højts Diosmäjaa ngaꞌa møødä. Pero mijts, mjaanc̈h tehm̱ miøød jaꞌa Diosmäjaa tyijy. Mijts jaꞌa jäyaꞌayhajxy xñäꞌägä wiingudsähgøøby. Pero højts jäyaꞌay xjiaanc̈h tehm̱ piejxp xjiaanc̈h tehm̱ tiehm̱b cooc tyijy højts tii ngaꞌa jaty ngaꞌa najuøꞌøy.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Jaguiay jayhuꞌugy højts nax̱y nhity homiänaaxøøjä. Hagøødsøꞌøy højts nwit nducxy nax̱y nmäwädity. Xjiaanc̈h tehm̱ chaac̈htiuum̱b højts jäyaꞌayhajxy yaa homiänaaxøøjä. Cab højts tsänaadiaact maa tøø nmøødhaty ni mänaa.
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Hamdsoo cøꞌøhaam hamdsoo tecyhaam højts nduṉ̃ nxajy. Jaduhṉ højts nnägaayyøøc nbaady. Coo højts jäyaꞌay nax̱y xñänøm̱y haxøøgjaty, cab højts ndsippädaꞌagy nmaꞌadpädaꞌagy. Yajxóṉ højts nhadsoy. Coo højts jäyaꞌay nax̱y xyajtsaac̈hpøcy, nmeeꞌxtujpy højts jaduhṉ. Cab højts waam̱b jaduhṉ nnäꞌägädä mänaꞌañ.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Coo højts jäyaꞌay nax̱y xñähwaam̱bety näꞌä nägoobä, meeꞌxxieemy højts jaduhṉ njaanc̈h tehm̱ yhadsoy. Høxtä jädaꞌanäbaadyñä højts jäyaꞌay xyhix̱y nebiä hujts nebiä haayän.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Hermanodøjc, jadúhṉhøch mijts njuøøñä nebiä hamdsoo huungän. Páadyhøch mijts jaduhṉ nmägapxy nhaneꞌemy. Cábøch mijts jaduhṉ nyajtsähdiunaꞌañ.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Hoy mijts hänaꞌc xjia yajnähixøꞌøy nämay jaꞌa Jesucristocøxpä, høøc̈h mijts jaduhṉ tuꞌuquiä xtieedyhajp jaꞌa Jesucristocøxpä, jeꞌeguiøxpä cooc̈h mijts jayøbajt nyajnähixøøyy coo Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm, y coo jadähooc jiujypiøjtägajch.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Jadúhṉhøch mijts nja nämaꞌay cooc̈h hajxy jaduhṉ xpiahíxät.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Y jaꞌa Timoteo, jadúhṉhøch jeꞌe ndsocy nébiøch nhamdsoo huungän jaꞌa Jesucristocøxpä. Pedyii jaduhṉ jiaanc̈h tehm̱ quiudiuṉ̃ jaꞌa Diosmädiaꞌagy. Páadyhøch jim̱ tøø nguex̱y maa mijtsän nébiøch mijts jaduhṉ xjiahmiejtstáꞌagät cooc̈hä Jesucristo nbanøcxy. Wiinduhm̱yhagájpthøc̈hä Jesucristo miädiaꞌagy nyajwiingapxøøyyä maa tsajtøjcän.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 — ausente —
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 — ausente —
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Jeꞌe jaduhṉ jaanc̈h tehm̱ choobaatp coo Diosmädiaꞌagy hajxy hoy mgudiúnät. Cab jaduhṉ choobaady coo hajxy näꞌä nägoobä mnäꞌä xiꞌig mnäꞌä mädiáꞌagät.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Nøcxáam̱bøch jim̱ maa mijtsän. Coo mhaxøøgcuhdujt hajxy mnajtshixǿꞌøwät, mänítøch hajxy hoy yajxóṉ nmøødmädiáꞌagät. Pero pø cabä mhaxøøgcuhdujt hajxy nnajtshixøꞌøwaꞌañ, nmǿødhøch cuhdujt jaduhṉ coo hajxy nyajcumädów̱ät.
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.