1 Coríntios 13

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Coo nmädøjc hajxy ngaꞌa tsojc ngaꞌa méeꞌxämät, cabä Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty hoy ngudiúuṉäm, hoy hajxy cu nja capx cu nja mädiáacäm madiuꞌu nebiä jäyaꞌayhajxy yaa jia capxiän hädaa yaabä naax̱wiin, nebiä Diosmoonsähajxy jim̱ jia capxiän tsajpootyp.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Coo nmädøjc hajxy ngaꞌa tsojc ngaꞌa méeꞌxämät, cab hajxy nnäꞌägädä tsoobáatämät, hoy hajxy cu nja najuǿøyyäm tii jadáaṉäp tii tunáaṉäp, hoy hajxy cøx̱iä wiinä cu nja najuøøyy cu nja jahmiéjtsäm, hoyyä møcmäjaa hajxy cu nja jaanc̈h tehm̱ miøødhájtäm hoy ñäꞌä tiigøxpä.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Coo nmädøjc hajxy ngaꞌa tsojc ngaꞌa méeꞌxämät, cab hajxy nnäꞌägädä tsoobáatämät, hoyyä häyoobäjäyaꞌay hajxy cøx̱iä wiinä cu nja móoyyäm mäduhṉ̃tiä hajxy nmøødhájtäm, hoyyä jäyaꞌay hajxy cu nja nähhoꞌtúutäm.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Pøṉä miädøjc tsojp meeꞌxp, meeꞌxxieemy hajxy jaduhṉ yhity. Hoy hajxy jaduhṉ miädøjc‑haty. Cabä hadsocywyiinmahñdy hajxy miøødä. Cab hajxy yajcumayaꞌañ.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Pøṉä miädøjc tsojp meeꞌxp, cab hajxy chähdiuhṉdägoyyä. Cab hajxy wyiinducä. Cab hajxy jiootmaꞌady, hoy hajxy cøx̱ypänejpiä cu jia tunøø.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Cabä haxøøgpä hajxy chocy; jaꞌa tøyhajtpä hajxy jaduhṉ chojpy.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Pøṉä miädøjc tsojp meeꞌxp, mieeꞌxtujpy hajxy. Coo hajxy cøx̱ypänejpiä tiunǿøjät jaꞌa miädǿjcäm, cab hajxy jiootmaꞌady. Cab hajxy ñäxøꞌøwøꞌøy, cab hajxy ñähøønøꞌøy. Hoy hajxy miäxiꞌigy, hoy hajxy miägapxy, weenä craa jaꞌa tøø quiädiéeyäbä jaduhṉ yhuuc wiinmahñmech coo jaduhṉ tøø quiädieey.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Habaadaam̱b jaduhṉ coo jäyaꞌayä Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty quiaꞌa yajwaꞌxaaṉnä. Habaadaam̱b jaduhṉ coo jäyaꞌayhajxy hänajty quiaꞌa capx quiaꞌa mädiaꞌagaaṉnä wiinghayuucjaty. Habaadaam̱b jaduhṉ coo quiaꞌa tsoobaadaaṉnä tijatiä jäyaꞌayhajxy yaa ñajuøøby hädaa yaabä naax̱wiin. Pero cøjxtaꞌaxiøø hajxy nnic̈hoc nnimieeꞌxáaṉäm.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Cahnä hajxy hoy nwiinjuǿøyyäm jeꞌeguiøxpä coo hajxy yaa nhíjtämnä hädaa yaabä naax̱wiin. Cahnä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy nhabǿjcäm coo hajxy nyajwáꞌxämät.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Habaadaam̱b jaduhṉ coo Diosmädiaꞌagy hajxy maas caꞌxy nwiinjuøꞌøwáaṉäm, paady hänajty pøṉ quiaꞌa wäditaaṉnä Diosmädiaꞌagy‑yajwaꞌxpä.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Coo hajxy nmuutsc‑hájtämnä, cahnä hajxy hänajty nwiinmahñméjtsäm. Pero coo hajxy nmøjjǿøyyänä, mänit hajxy nnajuǿøyyänä. Tøø hajxy nwiinmahñméjtsänä; cab hajxy nwiinmahñdyhájtänä neby hajxy tøø nmuutsc‑hájtäm.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Jaduhṉ mäwíinäts jeꞌe, coo hajxy yaa nhíjtäm hädaa yaabä naax̱wiin, cahnä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy nwiinjuǿøyyämnä. Cahnä Dios hajxy nhix̱yhájtäm. Pero coo hajxy jim̱ nnøcxáaṉäm tsajpootyp, mänitä Dios hajxy nhix̱yhadáaṉäm neby hajxy jeꞌe xyhix̱yhájtäm. Mänitä miädiaꞌagy hajxy caꞌxy nwiinjuøꞌøwáaṉäm.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Tägøøgtuꞌu jaꞌa Dios hajxy xyhanéhm̱äm; coo miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcämät coo tiøyhajtä, chaads coo Jesucristo hajxy njøbhíjxämät coo yaa quiädaactägatsaꞌañ, chaads coo nmädøjc hajxy ndsojc nméeꞌxämät. Hädaa høx̱haambä jaduhṉ maas tsoobaadaam̱b coo nmädøjc hajxy ndsojc nméeꞌxämät.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.