Marcos 3

Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ñii ki̱vi̱ ta̱Jesús ni̱ki̱ꞌvi tuku ra veꞌe ño̱ꞌo sinagoga, ta yóo ñii ta̱a ta̱ yi̱chí ndaꞌa̱, ta o̱n vása kánda ña.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Ta ndóo sava nafariseo ña nándukú na ndasaá chikaa̱ na kua̱chi sa̱ta̱ ta̱Jesús. Ta xíto naní na yukía̱ keꞌé ta̱Jesús, án sandaꞌa ra ta̱yóꞌo, chi ki̱vi̱ yi̱i̱ ña nákindée na kúu ña.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Ta ta̱Jesús ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin ta̱a ta̱ yi̱chí ndaꞌa̱ siꞌa:
3 Ele disse para o homem:
4 Ta saá ta̱Jesús ni̱nda̱ka̱ to̱ꞌon ra ni̱vi:
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Ta ta̱Jesús na̱koto va̱ꞌa ra no̱o̱ ndiꞌi na, ta ni̱saa̱ ra xi̱ni ra na, ta kúchuchú ní ini ra chi na toon ní ini kúu na. Ta ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin ta̱a ta̱ yi̱chí ndaꞌa̱:
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Ta ke̱e nafariseo kua̱ꞌa̱n na, ta ki̱xáꞌá káꞌa̱n táꞌan na xíꞌin na ndíko̱n partido ta̱Herodes ndasaá koo kaꞌni na ta̱Jesús.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 Ta ta̱Jesús xíꞌin naxíka xíꞌin ra ke̱e na kua̱ꞌa̱n na yuꞌu̱ mi̱ni Galilea. Ta kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi na ki̱xi ndiꞌi saá ñoo estado Galilea kua̱ꞌa̱n na sa̱ta̱ ra.
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 Tá xi̱ni̱ so̱ꞌo ni̱vi na inka̱ ñoo ñava̱ꞌa kéꞌé ta̱Jesús, ta kua̱ꞌa̱ ní na ki̱xaa̱ no̱o̱ ra. Nayóꞌo ke̱e na ndiꞌi saá xiiña, ña kúu ñoo Jerusalén xíꞌin inka̱ kua̱ꞌa̱ ñoo estado Judea, kua̱ꞌa̱ ñoo estado Idumea, kua̱ꞌa̱ ñoo ña ñóꞌo inka̱ táꞌví yu̱ta Jordán, xíꞌin kua̱ꞌa̱ ñoo ña ndáꞌvi ndaa ñoo Tiro, xíꞌin ñoo Sidón.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Ta ta̱Jesús ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin naxíka xíꞌin ra ña koo tiꞌva ñii tón barco loꞌo, ña ndaa ra sa̱ta̱ tón yóꞌo, saá chi yóo kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi, ta chútú ní na no̱o̱ ra, ta yi̱yo ní chindaꞌá na ra ta nakava ra ta takuéꞌe̱ ra.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 Ta xa sa̱ndaꞌa ra kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi, ña̱kán inka̱ na ndeé ndóꞌo kóni na to̱nda̱a yatin na ra a̱nda̱ tiin na ra ña koni na ndaꞌa na.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Ta ni̱vi na kómí níma̱ ndiva̱ꞌa xi̱ni na ra, ta xi̱kuxítí na nda̱ no̱o̱ ñoꞌo̱ no̱o̱ ra, ta xíꞌin ndiꞌi ndee̱ na ni̱ka̱ꞌa̱n na, káchí na saá:
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Ta ta̱Jesús xa̱ꞌnda chiño ra no̱o̱ ndiꞌi ñaníma̱ ndiva̱ꞌa ña o̱n ndato̱ꞌon ña yu kúu ra.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Ta saá ta̱Jesús nda̱a ra ñii xi̱ki̱ ta ka̱na ra na na̱ka̱xin ra va̱xi no̱o̱ ra, ta ki̱xaa̱ na nakutáꞌan na xíꞌin ra.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 Ta na̱ka̱xin ra u̱xu̱ o̱vi̱ ta̱a, ña kasa chiño na xíꞌin ra, ta ko̱ꞌo̱n na ka̱ꞌa̱n ndoso na to̱ꞌon ñava̱ꞌa xíꞌin ni̱vi inka̱ ñoo,
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 ta kukomí na nda̱yí ña sandaꞌa na na ndeé ndóꞌo, ta kukomí na nda̱yí ña tava na níma̱ ndiva̱ꞌa ña sáxo̱ꞌvi̱ inka̱ ni̱vi.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Ta ñii ñii ta̱ u̱xu̱ o̱vi̱ yóꞌo na̱ní ra siꞌa: ñii ra na̱ní Simón, ta ta̱Jesús sa̱kunaní ñaꞌá ra Pedro;
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 inka̱ ra na̱ní Jacobo, xíꞌin ñani ra ta̱Juan, sa̱ꞌya ta̱Zebedeo kúu o̱vi̱ ta̱yóꞌo, ta ta̱Jesús na̱chinóo ra inka̱ ki̱vi̱ ña o̱vi̱ saá ta̱yóꞌo ña kúu Boanerges; to̱ꞌon yóꞌo kóni kachí ña: Ndason ní ta̱chi̱ na káꞌa̱n na, nda̱tán ndáꞌyi sa̱vi̱, saá káꞌa̱n na;
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 inka̱ ra na̱ní Andrés; inka̱ ra na̱ní Felipe; inka̱ ra na̱ní Bartolomé; inka̱ ra na̱ní Mateo; inka̱ ra na̱ní Tomás; inka̱ ra na̱ní Jacobo, sa̱ꞌya ta̱Alfeo; inka̱ ra na̱ní Tadeo; inka̱ ra na̱ní Simón ta̱ kúu ta̱ ndíko̱n partido na̱ní ña cananeo;
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 inka̱ ra na̱ní Judas Iscariote. Ta̱yóꞌo xi̱kuu ta̱a ta̱ ni̱to̱nda̱a ni̱si̱kó kuíꞌná ta̱Jesús ndaꞌa̱ na sáa̱ ini xíni ñaꞌá.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 ta kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi tuku na̱kutáꞌan na veꞌe yóꞌo, ta chútú ní ni̱vi a̱nda̱ ni ni̱‑kivi kuxu ra xíꞌin naxíka xíꞌin ra.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Tá xi̱ni̱ so̱ꞌo naveꞌe ra ñayóꞌo, ta ki̱xaa̱ na nakiꞌin na ra noꞌo̱ ra xíꞌin na veꞌe na, chi káchí na saá: San Marcos 3:13-19|src="CN01699BMrk3.19.TIF" size="col" loc="Mrk3.19" ref="3:20"
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Ta na sánáꞌa nda̱yí Ndios na ki̱xi ñoo Jerusalén, ni̱ka̱ꞌa̱n na saá:
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Ta ta̱Jesús ka̱na ra na va̱xi na no̱o̱ ra, ta nda̱to̱ꞌon ra xíꞌin na ñii cuento ña sanáꞌa ra na:
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 Tá yóo ñii ñoo, ta o̱n vása yóo yuꞌú ni̱vi, ta na̱ta̱ꞌvi̱ táꞌan na, ta ki̱xáꞌá na káni táꞌan na xíꞌin natáꞌan na, ta kama ní ndiꞌi xa̱ꞌa̱ ñoo yóꞌo.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Tá yóo ñii veꞌe no̱o̱ na̱ta̱ꞌvi̱ táꞌan na, ta káni táꞌan na, ta ndiꞌi xa̱ꞌa̱ ni̱vi veꞌe yóꞌo.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Ta ñaníma̱ ndiva̱ꞌa káꞌno Satanás xíꞌin ndiꞌi níma̱ ndiva̱ꞌa táꞌan ña, táná nata̱ꞌvi̱ táꞌan ña án ná kani táꞌan ña xíꞌin táꞌan mi̱i ña, ta ya̱chi̱ ní ndiꞌi xa̱ꞌa̱ yichi̱ ña.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 ’Tá yóo ñii ta̱a ndeé ní ndaku, ta ni̱vi o̱n kúchiño ki̱ꞌvi na veꞌe ra ña kindaa na ñakuíká kómí ra. Siꞌna xíni̱ ñóꞌó katón na ra, ta saá kuchiño ki̱ꞌvi na kindaa na ndiꞌi ñakuíká kómí ra. Nda̱tán yóo ta̱a ndeé ní ndaku yóꞌo, saá yóo ñaníma̱ ndiva̱ꞌa káꞌno.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 ’Ndixa káꞌa̱n i̱ xíꞌin ndó, Ndios kúchiño kasa káꞌno ini ra xa̱ꞌa̱ ndiꞌi ña o̱n váꞌa kéꞌé ni̱vi, ta kúchiño kasa káꞌno ini ra xa̱ꞌa̱ ndiꞌi to̱ꞌon ña káꞌa̱n ndiva̱ꞌa na xíꞌin Ndios.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Ta ndiꞌi ni̱vi na káꞌa̱n ndiva̱ꞌa xíꞌin Níma̱ Ndios, ta Ndios o̱n kasa káꞌno ini ra xa̱ꞌa̱ ni̱vi yóꞌo, saá chi nakuiso na kua̱chi ña o̱n váꞌa yóꞌo ndiꞌi saá ki̱vi̱ ña va̱xi.
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Ni̱ka̱ꞌa̱n ta̱Jesús saá xíꞌin na, saá chi na sánáꞌa nda̱yí Ndios ni̱ka̱ꞌa̱n na siꞌa:
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Ta saá ki̱xaa̱ nañani ta̱Jesús xíꞌin siꞌí ra. Ta yíta na ke̱ꞌe no̱o̱ yóo ra, ta ti̱ꞌví na ni̱ka̱ꞌa̱n na kana na ra kixi ra no̱o̱ na.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Ta ni̱vi na ndóo xíni̱ so̱ꞌo ña káꞌa̱n ta̱Jesús, nda̱to̱ꞌon na xíꞌin ra, káchí na saá:
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 Ta nda̱kuii̱n ta̱Jesús, ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin na:
33 Jesus perguntou:
34 Ta na̱koto ra no̱o̱ ndiꞌi ni̱vi na ndóo no̱o̱ ra, ta ni̱ka̱ꞌa̱n ra, káchí ra saá:
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 Chi ni̱vi na kísa ndivi ña kóni Ndios, nayóꞌo kúu ñani i̱ xíꞌin ki̱ꞌva̱ i̱ xíꞌin siꞌí i̱ ―káchí ta̱Jesús.
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.