Marcos 3
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs BKJ
1 Ñii ki̱vi̱ ta̱Jesús ni̱ki̱ꞌvi tuku ra veꞌe ño̱ꞌo sinagoga, ta yóo ñii ta̱a ta̱ yi̱chí ndaꞌa̱, ta o̱n vása kánda ña.
1 E ele entrou novamente na sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos seca.
2 Ta ndóo sava nafariseo ña nándukú na ndasaá chikaa̱ na kua̱chi sa̱ta̱ ta̱Jesús. Ta xíto naní na yukía̱ keꞌé ta̱Jesús, án sandaꞌa ra ta̱yóꞌo, chi ki̱vi̱ yi̱i̱ ña nákindée na kúu ña.
2 E eles o observavam se o curaria no dia do shabat, para poder acusá-lo.
3 Ta ta̱Jesús ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin ta̱a ta̱ yi̱chí ndaꞌa̱ siꞌa:
3 E ele disse ao homem que tinha a mão seca: Fique de pé.
4 Ta saá ta̱Jesús ni̱nda̱ka̱ to̱ꞌon ra ni̱vi:
4 E ele disse-lhes: É lícito no dia do shabat fazer bem, ou fazer mal? Salvar a vida, ou matar? Eles, porém, se calaram.
5 Ta ta̱Jesús na̱koto va̱ꞌa ra no̱o̱ ndiꞌi na, ta ni̱saa̱ ra xi̱ni ra na, ta kúchuchú ní ini ra chi na toon ní ini kúu na. Ta ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin ta̱a ta̱ yi̱chí ndaꞌa̱:
5 E olhando-os ao redor com ira, entristecido pela dureza de seus corações, disse ao homem: Estende a tua mão. E ele a estendeu, e sua mão foi completamente restaurada como a outra.
6 Ta ke̱e nafariseo kua̱ꞌa̱n na, ta ki̱xáꞌá káꞌa̱n táꞌan na xíꞌin na ndíko̱n partido ta̱Herodes ndasaá koo kaꞌni na ta̱Jesús.
6 E os fariseus, saindo dali, tomaram logo conselho com os herodianos contra ele, como eles poderiam destruí-lo.
7 Ta ta̱Jesús xíꞌin naxíka xíꞌin ra ke̱e na kua̱ꞌa̱n na yuꞌu̱ mi̱ni Galilea. Ta kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi na ki̱xi ndiꞌi saá ñoo estado Galilea kua̱ꞌa̱n na sa̱ta̱ ra.
7 Mas Jesus se retirou com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão da Galileia, e da Judeia,
8 Tá xi̱ni̱ so̱ꞌo ni̱vi na inka̱ ñoo ñava̱ꞌa kéꞌé ta̱Jesús, ta kua̱ꞌa̱ ní na ki̱xaa̱ no̱o̱ ra. Nayóꞌo ke̱e na ndiꞌi saá xiiña, ña kúu ñoo Jerusalén xíꞌin inka̱ kua̱ꞌa̱ ñoo estado Judea, kua̱ꞌa̱ ñoo estado Idumea, kua̱ꞌa̱ ñoo ña ñóꞌo inka̱ táꞌví yu̱ta Jordán, xíꞌin kua̱ꞌa̱ ñoo ña ndáꞌvi ndaa ñoo Tiro, xíꞌin ñoo Sidón.
8 e de Jerusalém, e da Idumeia, e do outro lado do Jordão, e os de Tiro e de Sidom; uma grande multidão que, ouvindo quão grandes coisas ele fazia, vinha até ele.
9 Ta ta̱Jesús ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin naxíka xíꞌin ra ña koo tiꞌva ñii tón barco loꞌo, ña ndaa ra sa̱ta̱ tón yóꞌo, saá chi yóo kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi, ta chútú ní na no̱o̱ ra, ta yi̱yo ní chindaꞌá na ra ta nakava ra ta takuéꞌe̱ ra.
9 E ele falou aos seus discípulos que deveria ter um barquinho o esperando, por causa da multidão, para que não o apertasse,
10 Ta xa sa̱ndaꞌa ra kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi, ña̱kán inka̱ na ndeé ndóꞌo kóni na to̱nda̱a yatin na ra a̱nda̱ tiin na ra ña koni na ndaꞌa na.
10 Pois ele havia curado muitos, de modo que eles o pressionavam para tocá-lo, todos os que tinham pragas.
11 Ta ni̱vi na kómí níma̱ ndiva̱ꞌa xi̱ni na ra, ta xi̱kuxítí na nda̱ no̱o̱ ñoꞌo̱ no̱o̱ ra, ta xíꞌin ndiꞌi ndee̱ na ni̱ka̱ꞌa̱n na, káchí na saá:
11 E os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
12 Ta ta̱Jesús xa̱ꞌnda chiño ra no̱o̱ ndiꞌi ñaníma̱ ndiva̱ꞌa ña o̱n ndato̱ꞌon ña yu kúu ra.
12 E ele os repreendia fortemente, para que não o dessem a conhecer.
13 Ta saá ta̱Jesús nda̱a ra ñii xi̱ki̱ ta ka̱na ra na na̱ka̱xin ra va̱xi no̱o̱ ra, ta ki̱xaa̱ na nakutáꞌan na xíꞌin ra.
13 E subiu a um monte, e chamou a si os que ele queria; e vieram a ele.
14 Ta na̱ka̱xin ra u̱xu̱ o̱vi̱ ta̱a, ña kasa chiño na xíꞌin ra, ta ko̱ꞌo̱n na ka̱ꞌa̱n ndoso na to̱ꞌon ñava̱ꞌa xíꞌin ni̱vi inka̱ ñoo,
14 E ele ordenou doze, para que estivessem com ele, e que ele pudesse enviar para pregar,
15 ta kukomí na nda̱yí ña sandaꞌa na na ndeé ndóꞌo, ta kukomí na nda̱yí ña tava na níma̱ ndiva̱ꞌa ña sáxo̱ꞌvi̱ inka̱ ni̱vi.
15 e ter poder para curar enfermidades e expulsar os demônios:
16 Ta ñii ñii ta̱ u̱xu̱ o̱vi̱ yóꞌo na̱ní ra siꞌa: ñii ra na̱ní Simón, ta ta̱Jesús sa̱kunaní ñaꞌá ra Pedro;
16 Simão, a quem pôs o sobrenome Pedro,
17 inka̱ ra na̱ní Jacobo, xíꞌin ñani ra ta̱Juan, sa̱ꞌya ta̱Zebedeo kúu o̱vi̱ ta̱yóꞌo, ta ta̱Jesús na̱chinóo ra inka̱ ki̱vi̱ ña o̱vi̱ saá ta̱yóꞌo ña kúu Boanerges; to̱ꞌon yóꞌo kóni kachí ña: Ndason ní ta̱chi̱ na káꞌa̱n na, nda̱tán ndáꞌyi sa̱vi̱, saá káꞌa̱n na;
17 e Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, de sobrenome Boanerges, que significa: Filhos do trovão;
18 inka̱ ra na̱ní Andrés; inka̱ ra na̱ní Felipe; inka̱ ra na̱ní Bartolomé; inka̱ ra na̱ní Mateo; inka̱ ra na̱ní Tomás; inka̱ ra na̱ní Jacobo, sa̱ꞌya ta̱Alfeo; inka̱ ra na̱ní Tadeo; inka̱ ra na̱ní Simón ta̱ kúu ta̱ ndíko̱n partido na̱ní ña cananeo;
18 e André, e Filipe, e Bartolomeu, e Mateus, e Tomé, e Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu, e Simão, o cananita,
19 inka̱ ra na̱ní Judas Iscariote. Ta̱yóꞌo xi̱kuu ta̱a ta̱ ni̱to̱nda̱a ni̱si̱kó kuíꞌná ta̱Jesús ndaꞌa̱ na sáa̱ ini xíni ñaꞌá.
19 e Judas Iscariotes, que também o traiu; e eles entraram em uma casa.
20 ta kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi tuku na̱kutáꞌan na veꞌe yóꞌo, ta chútú ní ni̱vi a̱nda̱ ni ni̱‑kivi kuxu ra xíꞌin naxíka xíꞌin ra.
20 E a multidão vinha junto outra vez, de tal modo que eles nem podiam comer pão.
21 Tá xi̱ni̱ so̱ꞌo naveꞌe ra ñayóꞌo, ta ki̱xaa̱ na nakiꞌin na ra noꞌo̱ ra xíꞌin na veꞌe na, chi káchí na saá: San Marcos 3:13-19|src="CN01699BMrk3.19.TIF" size="col" loc="Mrk3.19" ref="3:20"
21 E quando seus amigos ouviram isto, saíram para o prender; porque eles diziam: Ele está fora de si.
22 Ta na sánáꞌa nda̱yí Ndios na ki̱xi ñoo Jerusalén, ni̱ka̱ꞌa̱n na saá:
22 E os escribas, que tinham descido de Jerusalém, diziam: Ele tem a Belzebu, e pelo príncipe dos demônios expulsa demônios.
23 Ta ta̱Jesús ka̱na ra na va̱xi na no̱o̱ ra, ta nda̱to̱ꞌon ra xíꞌin na ñii cuento ña sanáꞌa ra na:
23 E, chamando-os a si, disse-lhes por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 Tá yóo ñii ñoo, ta o̱n vása yóo yuꞌú ni̱vi, ta na̱ta̱ꞌvi̱ táꞌan na, ta ki̱xáꞌá na káni táꞌan na xíꞌin natáꞌan na, ta kama ní ndiꞌi xa̱ꞌa̱ ñoo yóꞌo.
24 E, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir.
25 Tá yóo ñii veꞌe no̱o̱ na̱ta̱ꞌvi̱ táꞌan na, ta káni táꞌan na, ta ndiꞌi xa̱ꞌa̱ ni̱vi veꞌe yóꞌo.
25 E, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não pode subsistir.
26 Ta ñaníma̱ ndiva̱ꞌa káꞌno Satanás xíꞌin ndiꞌi níma̱ ndiva̱ꞌa táꞌan ña, táná nata̱ꞌvi̱ táꞌan ña án ná kani táꞌan ña xíꞌin táꞌan mi̱i ña, ta ya̱chi̱ ní ndiꞌi xa̱ꞌa̱ yichi̱ ña.
26 E, se Satanás se levantar contra si mesmo, e for dividido, não pode subsistir; antes, tem um fim.
27 ’Tá yóo ñii ta̱a ndeé ní ndaku, ta ni̱vi o̱n kúchiño ki̱ꞌvi na veꞌe ra ña kindaa na ñakuíká kómí ra. Siꞌna xíni̱ ñóꞌó katón na ra, ta saá kuchiño ki̱ꞌvi na kindaa na ndiꞌi ñakuíká kómí ra. Nda̱tán yóo ta̱a ndeé ní ndaku yóꞌo, saá yóo ñaníma̱ ndiva̱ꞌa káꞌno.
27 Nenhum homem pode entrar na casa de um homem forte e saquear os seus bens, exceto se primeiro amarrar o homem forte; e então lhe saqueará a casa.
28 ’Ndixa káꞌa̱n i̱ xíꞌin ndó, Ndios kúchiño kasa káꞌno ini ra xa̱ꞌa̱ ndiꞌi ña o̱n váꞌa kéꞌé ni̱vi, ta kúchiño kasa káꞌno ini ra xa̱ꞌa̱ ndiꞌi to̱ꞌon ña káꞌa̱n ndiva̱ꞌa na xíꞌin Ndios.
28 Na verdade eu vos digo: Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, e as blasfêmias com que tiverem blasfemado;
29 Ta ndiꞌi ni̱vi na káꞌa̱n ndiva̱ꞌa xíꞌin Níma̱ Ndios, ta Ndios o̱n kasa káꞌno ini ra xa̱ꞌa̱ ni̱vi yóꞌo, saá chi nakuiso na kua̱chi ña o̱n váꞌa yóꞌo ndiꞌi saá ki̱vi̱ ña va̱xi.
29 mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca terá perdão, mas está em perigo de condenação eterna;
30 Ni̱ka̱ꞌa̱n ta̱Jesús saá xíꞌin na, saá chi na sánáꞌa nda̱yí Ndios ni̱ka̱ꞌa̱n na siꞌa:
30 porque eles diziam: Ele tem um espírito imundo.
31 Ta saá ki̱xaa̱ nañani ta̱Jesús xíꞌin siꞌí ra. Ta yíta na ke̱ꞌe no̱o̱ yóo ra, ta ti̱ꞌví na ni̱ka̱ꞌa̱n na kana na ra kixi ra no̱o̱ na.
31 Vindo, então, seus irmãos e sua mãe e, em pé do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 Ta ni̱vi na ndóo xíni̱ so̱ꞌo ña káꞌa̱n ta̱Jesús, nda̱to̱ꞌon na xíꞌin ra, káchí na saá:
32 E a multidão estava assentada ao seu redor, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram.
33 Ta nda̱kuii̱n ta̱Jesús, ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin na:
33 E ele lhes respondeu, dizendo: Quem é minha mãe, ou meus irmãos?
34 Ta na̱koto ra no̱o̱ ndiꞌi ni̱vi na ndóo no̱o̱ ra, ta ni̱ka̱ꞌa̱n ra, káchí ra saá:
34 E ele olhando em redor para os que estavam assentados junto dele, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos!
35 Chi ni̱vi na kísa ndivi ña kóni Ndios, nayóꞌo kúu ñani i̱ xíꞌin ki̱ꞌva̱ i̱ xíꞌin siꞌí i̱ ―káchí ta̱Jesús.
35 Porque aquele que fizer a vontade de Deus, este é meu irmão, e minha irmã e mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.