João 21

Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tá ndi̱ꞌi ni̱yaꞌa ñayóꞌo, ta inka̱ yichi̱ ki̱xaa̱ ta̱Jesús no̱o̱ na ni̱xika xíꞌin ra yuꞌu̱ mi̱ni ña na̱ní Tiberias. Siꞌa ni̱xi̱yo ki̱vi̱ ki̱xaa̱ ra no̱o̱ na:
1 Depois disso, Jesus se manifestou outra vez aos discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que ele se manifestou:
2 Na̱kutáꞌan sava na ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús yuꞌu̱ mi̱ni yóꞌo, ndóo na. Nayóꞌo kúu ta̱Simón Pedro, xíꞌin ta̱Tomás ta̱ sa̱kunaní na ta̱Kuátí, xíꞌin ta̱Natanael, ta̱ kúu ta̱ñoo Caná estado Galilea, xíꞌin o̱vi̱ sa̱ꞌya ta̱Zebedeo, xíꞌin inka̱ o̱vi̱ ta̱a ta̱ kúu ta̱ ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos de Jesus.
3 Ta ni̱ka̱ꞌa̱n ta̱Simón Pedro xíꞌin na, káchí ra saá:
3 Simão Pedro disse aos outros: — Vou pescar. Os outros responderam: — Nós também vamos com você. Foram e entraram no barco, mas, naquela noite, não pegaram nada.
4 Ta xa kua̱ꞌa̱n kixáꞌá ti̱vi xita̱a̱n kúu ña, ta saá ñíndichi ta̱Jesús yuꞌu̱ takuií mi̱ni, ta na ni̱xika xíꞌin ra yóꞌo o̱n vása ní‑kuchiño na nakoni na ndí ta̱Jesús kúu ra.
4 Ao romper o dia, Jesus estava na praia, mas os discípulos não reconheceram que era ele.
5 Ta nda̱ xíká ka̱ no̱o̱ ñíndichi ta̱Jesús, ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin na:
5 Jesus lhes perguntou: Eles responderam: — Não.
6 Ta saá ni̱ka̱ꞌa̱n tuku ta̱Jesús xíꞌin na, káchí ra:
6 Então Jesus disse: Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 Ta ñii ta̱ ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús, ta̱ kúu ta̱ kíꞌvi ní ini ta̱Jesús xíni ra, ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin ta̱Simón Pedro, káchí ra:
7 E o discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com a sua túnica, porque tinha tirado a roupa, e lançou-se ao mar.
8 Ta inka̱ ni̱vi na ñóꞌo ini tón barco, síta na ñono̱ no̱o̱ chútú tia̱ká, ta kua̱ꞌa̱n na xíꞌin tón barco sa̱ta̱ ta̱Pedro. Saá chi yatin yuꞌu̱ takuií yóꞌo xi̱ndichi tón barco: ñaxíká xi̱ndichi nó xi̱kuu ñii ciento metro.
8 Os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes, porque estavam somente a uns noventa metros da margem.
9 Tá ki̱xaa̱ na xíꞌin tón barco yuꞌu̱ takuií, ta no̱o na tón barco yóꞌo, ta xi̱ni na ñii ñoꞌo̱ xíxi̱ no̱o̱ kánóo ñii tia̱ká yátan rí, ta saá tuku xi̱ni na si̱ta̱ va̱ꞌa.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas com peixe por cima; e também havia pão.
10 Ta ni̱ka̱ꞌa̱n ta̱Jesús xíꞌin na, káchí ra saá:
10 Jesus lhes disse:
11 Ta ta̱Simón Pedro, nda̱a tuku ra tón barco, ta na̱sita ra ñono̱ no̱o̱ ñóꞌo tia̱ká, na̱sita ra ña nda̱ yuꞌu̱ takuií no̱o̱ yóo ñoꞌo̱ yi̱chí. Ta kua̱ꞌa̱ ní tia̱ká, ta nina tí náꞌno ñóꞌo ini ñono̱, ta kúu rí nda̱ ñii ciento o̱vi̱ si̱ko̱ u̱xu̱ u̱ni̱ tia̱ká náꞌno. Vará kua̱ꞌa̱ ní tia̱ká ñóꞌo, ta veé ní, ta o̱n vása ní‑taꞌnda̱ ñono̱ yóꞌo.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra. A rede estava cheia, com cento e cinquenta e três grandes peixes. E, mesmo sendo tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Ta ta̱Jesús ni̱ka̱ꞌa̱n ra, káchí ra xíꞌin na:
12 Jesus disse a eles: Nenhum dos discípulos ousava perguntar: “Quem é você?” Porque sabiam que era o Senhor.
13 Ta saá ta̱Jesús ti̱in ra si̱ta̱ va̱ꞌa, ta ta̱xi ra loꞌo ña ndaꞌa̱ ñii ñii na ni̱xika xíꞌin ra. Ta saá ta̱ꞌví ra tia̱ká, ta ta̱xi ra loꞌo rí ndaꞌa̱ ñii ñii na.
13 Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. Depois fez a mesma coisa com o peixe.
14 Nda̱ ki̱vi̱ na̱taku̱ ta̱Jesús ta̱nda̱ vitin, ñayóꞌo kúu yichi̱ u̱ni̱ ña ki̱xaa̱ ra no̱o̱ na ni̱xika xíꞌin ra.
14 E esta já era a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Tá ndi̱ꞌi xi̱xi na, ta ta̱Jesús ni̱nda̱ka̱ to̱ꞌon ra ta̱Simón Pedro, káchí ra saá:
15 Depois de terem comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
16 Ta tuku yichi̱ ta̱Jesús ni̱nda̱ka̱ to̱ꞌon ñaꞌá ra, káchí ra saá:
16 Jesus perguntou pela segunda vez: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
17 Ta ña yichi̱ u̱ni̱ ta̱Jesús ni̱nda̱ka̱ to̱ꞌon ra ta̱Simón Pedro, káchí ra saá:
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado pela terceira vez: “Você me ama?” E respondeu: — O Senhor sabe todas as coisas; sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
18 Ta ni̱ka̱ꞌa̱n ka̱ ra xíꞌin ta̱Pedro, káchí ra saá:
18 Em verdade, em verdade lhe digo que, quando era mais moço, você se cingia e andava por onde queria. Mas, quando você for velho, estenderá as mãos, e outro o cingirá e o levará para onde você não quer ir.
19 Ta xíꞌin to̱ꞌon yóꞌo ta̱Jesús sa̱náꞌa ñaꞌá ra ndasaá koo kivi̱ ta̱Pedro, ta xa̱ꞌa̱ ña kivi̱ ra yóꞌo chinóo síkón ra ñato̱ꞌó Ndios. Ta saá tuku ni̱ka̱ꞌa̱n ta̱Jesús xíꞌin ta̱Pedro, káchí ra saá:
19 Jesus disse isso para significar com que tipo de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de falar assim, Jesus acrescentou:
20 Ta ta̱Pedro ndi̱kó koo ra na̱koto ra sa̱ta̱ ra, ta xi̱ni ra ndí ndíko̱n ñii ta̱a ta̱ kúu inka̱ ta̱ ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús, ta̱a ta̱ kíꞌvi ní ini ta̱Jesús xíni ra kúu ta̱yóꞌo. Ta ta̱yóꞌo kúu ta̱a ta̱ sa̱kán loꞌo ki̱vi̱ ni̱yaꞌa xi̱noo si̱ni̱ ra mi̱i kándíká ta̱Jesús, ta ni̱nda̱ka̱ to̱ꞌon ra ta̱Jesús, ka̱chí ra: “¿Yu kúu ta̱a ta̱ si̱kó kuíꞌná yóꞌó no̱o̱ ni̱vi?”, ka̱chí ra xíꞌin ta̱Jesús.
20 Então Pedro, voltando-se, viu que o discípulo a quem Jesus amava vinha seguindo; era o mesmo que na ceia havia se reclinado sobre o peito de Jesus para perguntar: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Ta ta̱Pedro xi̱ni ra ta̱yóꞌo va̱xi ra, ta ni̱nda̱ka̱ to̱ꞌon ra ta̱Jesús, káchí ra saá:
21 Ao vê-lo, Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, e quanto a este?
22 Ta nda̱kuii̱n ta̱Jesús:
22 Jesus respondeu:
23 Ña̱kán kía̱ ni̱xi̱ta̱ níꞌnó to̱ꞌon xa̱ꞌa̱ ta̱yóꞌo ña o̱n kivi̱ ra, chi saá nda̱to̱ꞌon xíꞌin táꞌan inka̱ na ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús. Ta ta̱Jesús o̱n vása ní‑kaꞌa̱n ra ña o̱n kivi̱ ta̱yóꞌo. Saá chi ni̱ka̱ꞌa̱n ra: “Tá kóni i̱ ña kutaku̱ ta̱yóꞌo nda̱ ki̱vi̱ ndikó i̱ ñoyívi yóꞌo, ta, ¿yukía̱ ndóꞌo ún ndíni ún xa̱ꞌa̱ ta̱yóꞌo?”, ka̱chí ta̱Jesús.
23 Então se espalhou entre os irmãos a notícia de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não tinha dito que tal discípulo não morreria, mas: “Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso?”
24 Ta yi̱ꞌi̱ kúu ta̱yóꞌo, ta̱a ta̱ ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús, ta ndákuii̱n i̱ xa̱ꞌa̱ ndiꞌi ñayóꞌo, ta yi̱ꞌi̱ kúu ta̱a ta̱ ni̱taa to̱ꞌon yóꞌo, ta xíni̱ yó ndiꞌi ña nda̱kuii̱n i̱ xa̱ꞌa̱ kúu ñanda̱a̱.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Yóo kua̱ꞌa̱ ní inka̱ chiño ki̱sa ndivi ta̱Jesús ñoyívi yóꞌo, ta o̱n vása ní‑taa i̱ ndiꞌi ña ki̱sa ndivi ra. Saá chi táná taa i̱ ndiꞌi ñayóꞌo, níkúu, ta xíni̱ ñóꞌó kuu ña kua̱ꞌa̱ ní tutu, ta xáni si̱ni̱ i̱ ndí o̱n vása kunani ñoyívi yóꞌo ña kutú tutu yóꞌo. Saá ná koo ña.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, penso que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.