João 21
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs ARA
1 Tá ndi̱ꞌi ni̱yaꞌa ñayóꞌo, ta inka̱ yichi̱ ki̱xaa̱ ta̱Jesús no̱o̱ na ni̱xika xíꞌin ra yuꞌu̱ mi̱ni ña na̱ní Tiberias. Siꞌa ni̱xi̱yo ki̱vi̱ ki̱xaa̱ ra no̱o̱ na:
1 Depois disto, tornou Jesus a manifestar-se aos discípulos junto do mar de Tiberíades; e foi assim que ele se manifestou:
2 Na̱kutáꞌan sava na ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús yuꞌu̱ mi̱ni yóꞌo, ndóo na. Nayóꞌo kúu ta̱Simón Pedro, xíꞌin ta̱Tomás ta̱ sa̱kunaní na ta̱Kuátí, xíꞌin ta̱Natanael, ta̱ kúu ta̱ñoo Caná estado Galilea, xíꞌin o̱vi̱ sa̱ꞌya ta̱Zebedeo, xíꞌin inka̱ o̱vi̱ ta̱a ta̱ kúu ta̱ ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús.
2 estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois dos seus discípulos.
3 Ta ni̱ka̱ꞌa̱n ta̱Simón Pedro xíꞌin na, káchí ra saá:
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Disseram-lhe os outros: Também nós vamos contigo. Saíram, e entraram no barco, e, naquela noite, nada apanharam.
4 Ta xa kua̱ꞌa̱n kixáꞌá ti̱vi xita̱a̱n kúu ña, ta saá ñíndichi ta̱Jesús yuꞌu̱ takuií mi̱ni, ta na ni̱xika xíꞌin ra yóꞌo o̱n vása ní‑kuchiño na nakoni na ndí ta̱Jesús kúu ra.
4 Mas, ao clarear da madrugada, estava Jesus na praia; todavia, os discípulos não reconheceram que era ele.
5 Ta nda̱ xíká ka̱ no̱o̱ ñíndichi ta̱Jesús, ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin na:
5 Perguntou-lhes Jesus: Filhos, tendes aí alguma coisa de comer? Responderam-lhe: Não.
6 Ta saá ni̱ka̱ꞌa̱n tuku ta̱Jesús xíꞌin na, káchí ra:
6 Então, lhes disse: Lançai a rede à direita do barco e achareis. Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 Ta ñii ta̱ ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús, ta̱ kúu ta̱ kíꞌvi ní ini ta̱Jesús xíni ra, ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin ta̱Simón Pedro, káchí ra:
7 Aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com sua veste, porque se havia despido, e lançou-se ao mar;
8 Ta inka̱ ni̱vi na ñóꞌo ini tón barco, síta na ñono̱ no̱o̱ chútú tia̱ká, ta kua̱ꞌa̱n na xíꞌin tón barco sa̱ta̱ ta̱Pedro. Saá chi yatin yuꞌu̱ takuií yóꞌo xi̱ndichi tón barco: ñaxíká xi̱ndichi nó xi̱kuu ñii ciento metro.
8 mas os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes; porque não estavam distantes da terra senão quase duzentos côvados.
9 Tá ki̱xaa̱ na xíꞌin tón barco yuꞌu̱ takuií, ta no̱o na tón barco yóꞌo, ta xi̱ni na ñii ñoꞌo̱ xíxi̱ no̱o̱ kánóo ñii tia̱ká yátan rí, ta saá tuku xi̱ni na si̱ta̱ va̱ꞌa.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas e, em cima, peixes; e havia também pão.
10 Ta ni̱ka̱ꞌa̱n ta̱Jesús xíꞌin na, káchí ra saá:
10 Disse-lhes Jesus: Trazei alguns dos peixes que acabastes de apanhar.
11 Ta ta̱Simón Pedro, nda̱a tuku ra tón barco, ta na̱sita ra ñono̱ no̱o̱ ñóꞌo tia̱ká, na̱sita ra ña nda̱ yuꞌu̱ takuií no̱o̱ yóo ñoꞌo̱ yi̱chí. Ta kua̱ꞌa̱ ní tia̱ká, ta nina tí náꞌno ñóꞌo ini ñono̱, ta kúu rí nda̱ ñii ciento o̱vi̱ si̱ko̱ u̱xu̱ u̱ni̱ tia̱ká náꞌno. Vará kua̱ꞌa̱ ní tia̱ká ñóꞌo, ta veé ní, ta o̱n vása ní‑taꞌnda̱ ñono̱ yóꞌo.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra, cheia de cento e cinquenta e três grandes peixes; e, não obstante serem tantos, a rede não se rompeu.
12 Ta ta̱Jesús ni̱ka̱ꞌa̱n ra, káchí ra xíꞌin na:
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? Porque sabiam que era o Senhor.
13 Ta saá ta̱Jesús ti̱in ra si̱ta̱ va̱ꞌa, ta ta̱xi ra loꞌo ña ndaꞌa̱ ñii ñii na ni̱xika xíꞌin ra. Ta saá ta̱ꞌví ra tia̱ká, ta ta̱xi ra loꞌo rí ndaꞌa̱ ñii ñii na.
13 Veio Jesus, tomou o pão, e lhes deu, e, de igual modo, o peixe.
14 Nda̱ ki̱vi̱ na̱taku̱ ta̱Jesús ta̱nda̱ vitin, ñayóꞌo kúu yichi̱ u̱ni̱ ña ki̱xaa̱ ra no̱o̱ na ni̱xika xíꞌin ra.
14 E já era esta a terceira vez que Jesus se manifestava aos discípulos, depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Tá ndi̱ꞌi xi̱xi na, ta ta̱Jesús ni̱nda̱ka̱ to̱ꞌon ra ta̱Simón Pedro, káchí ra saá:
15 Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes outros? Ele respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Ele lhe disse: Apascenta os meus cordeiros.
16 Ta tuku yichi̱ ta̱Jesús ni̱nda̱ka̱ to̱ꞌon ñaꞌá ra, káchí ra saá:
16 Tornou a perguntar-lhe pela segunda vez: Simão, filho de João, tu me amas? Ele lhe respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Pastoreia as minhas ovelhas.
17 Ta ña yichi̱ u̱ni̱ ta̱Jesús ni̱nda̱ka̱ to̱ꞌon ra ta̱Simón Pedro, káchí ra saá:
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Simão, filho de João, tu me amas? Pedro entristeceu-se por ele lhe ter dito, pela terceira vez: Tu me amas? E respondeu-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas, tu sabes que eu te amo. Jesus lhe disse: Apascenta as minhas ovelhas.
18 Ta ni̱ka̱ꞌa̱n ka̱ ra xíꞌin ta̱Pedro, káchí ra saá:
18 Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, tu te cingias a ti mesmo e andavas por onde querias; quando, porém, fores velho, estenderás as mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 Ta xíꞌin to̱ꞌon yóꞌo ta̱Jesús sa̱náꞌa ñaꞌá ra ndasaá koo kivi̱ ta̱Pedro, ta xa̱ꞌa̱ ña kivi̱ ra yóꞌo chinóo síkón ra ñato̱ꞌó Ndios. Ta saá tuku ni̱ka̱ꞌa̱n ta̱Jesús xíꞌin ta̱Pedro, káchí ra saá:
19 Disse isto para significar com que gênero de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de assim falar, acrescentou-lhe: Segue-me.
20 Ta ta̱Pedro ndi̱kó koo ra na̱koto ra sa̱ta̱ ra, ta xi̱ni ra ndí ndíko̱n ñii ta̱a ta̱ kúu inka̱ ta̱ ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús, ta̱a ta̱ kíꞌvi ní ini ta̱Jesús xíni ra kúu ta̱yóꞌo. Ta ta̱yóꞌo kúu ta̱a ta̱ sa̱kán loꞌo ki̱vi̱ ni̱yaꞌa xi̱noo si̱ni̱ ra mi̱i kándíká ta̱Jesús, ta ni̱nda̱ka̱ to̱ꞌon ra ta̱Jesús, ka̱chí ra: “¿Yu kúu ta̱a ta̱ si̱kó kuíꞌná yóꞌó no̱o̱ ni̱vi?”, ka̱chí ra xíꞌin ta̱Jesús.
20 Então, Pedro, voltando-se, viu que também o ia seguindo o discípulo a quem Jesus amava, o qual na ceia se reclinara sobre o peito de Jesus e perguntara: Senhor, quem é o traidor?
21 Ta ta̱Pedro xi̱ni ra ta̱yóꞌo va̱xi ra, ta ni̱nda̱ka̱ to̱ꞌon ra ta̱Jesús, káchí ra saá:
21 Vendo-o, pois, Pedro perguntou a Jesus: E quanto a este?
22 Ta nda̱kuii̱n ta̱Jesús:
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa? Quanto a ti, segue-me.
23 Ña̱kán kía̱ ni̱xi̱ta̱ níꞌnó to̱ꞌon xa̱ꞌa̱ ta̱yóꞌo ña o̱n kivi̱ ra, chi saá nda̱to̱ꞌon xíꞌin táꞌan inka̱ na ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús. Ta ta̱Jesús o̱n vása ní‑kaꞌa̱n ra ña o̱n kivi̱ ta̱yóꞌo. Saá chi ni̱ka̱ꞌa̱n ra: “Tá kóni i̱ ña kutaku̱ ta̱yóꞌo nda̱ ki̱vi̱ ndikó i̱ ñoyívi yóꞌo, ta, ¿yukía̱ ndóꞌo ún ndíni ún xa̱ꞌa̱ ta̱yóꞌo?”, ka̱chí ta̱Jesús.
23 Então, se tornou corrente entre os irmãos o dito de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não dissera que tal discípulo não morreria, mas: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa?
24 Ta yi̱ꞌi̱ kúu ta̱yóꞌo, ta̱a ta̱ ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús, ta ndákuii̱n i̱ xa̱ꞌa̱ ndiꞌi ñayóꞌo, ta yi̱ꞌi̱ kúu ta̱a ta̱ ni̱taa to̱ꞌon yóꞌo, ta xíni̱ yó ndiꞌi ña nda̱kuii̱n i̱ xa̱ꞌa̱ kúu ñanda̱a̱.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Yóo kua̱ꞌa̱ ní inka̱ chiño ki̱sa ndivi ta̱Jesús ñoyívi yóꞌo, ta o̱n vása ní‑taa i̱ ndiꞌi ña ki̱sa ndivi ra. Saá chi táná taa i̱ ndiꞌi ñayóꞌo, níkúu, ta xíni̱ ñóꞌó kuu ña kua̱ꞌa̱ ní tutu, ta xáni si̱ni̱ i̱ ndí o̱n vása kunani ñoyívi yóꞌo ña kutú tutu yóꞌo. Saá ná koo ña.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, creio eu que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.