Tito 3

Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Te cúñaha‑n xìí‑yu sá ná quɨ̀ndáá iní‑yu cadá‑yu nchaa nàcuáa càháⁿ nchaa cue tée cùchiuⁿ, te tàú‑yu chindee ñàhá‑yu xii‑güedé nchaa chìuⁿ váha quìde‑güedé.
1 Hai not inakusib sabuw iyab hi’ukwarin tebobonawiyih babahimaim hinama, hinifanabow, bowabow etei isah hinanowarasit hinabow gewas.
2 Te vá càháⁿ cuèhé‑yu cuèndá ñáyiu, te vá cúndùu pletú‑yu, te na cùú‑yu ñáyiu ndàhú iní‑xi, te na cùndahú iní‑yu nchaa tnàha ñáyiú‑yu.
2 Men yait ta isan tur kakafin hinao, baise dogoroh wanawanan tufuw nama, gamin kwanekwan hinahaiw, taiyuwih hinayara’iyih taituwah bairi hinibegon gewas hinama naatu kakaf sabuw hini’obaiyih.
3 Te tnàhá‑ó nǐ xóo cada‑o dàtná quídé ñǎyiu‑áⁿ vitna, chi ío nɨɨ dɨ̌quɨ́‑ó chi ñá tècú tnùní‑ó nàcuáa càháⁿ tnúhu Yá Ndiǒxí ní cùu, te ío ní xínduu sàá iní‑ó nǔú‑gǎ, te ní xíndecu‑o ɨ̀ɨⁿ ichi sá ñà túú tàú‑ó cùndecu‑o ni cuu, te nándɨ sá cuèhé sá dúhá ìó ñuyíú‑a ní xóo cudɨ́ɨ́ ìní‑ó nǐ xóo cada‑o chi ní xóo taxi tnùní ñáhá‑xí xìi‑o, te ní xóo cada cuèhé ní xóo cada duha‑o ni cùu, te ní xíndecu‑o ìchi cuedú iní, te cuèndá nchaa sá nǐ xóo cada‑o‑ǎⁿ xíǎⁿ ío ní xóo cuu úhú iní ñáhá ñǎyiu xii‑o, te ducaⁿ‑ni nchòo tucu ní xóo cuu úhú iní‑ǒ‑yu.
3 Anayabin it auman marasika nati na’atube ata not hikwaris, tabifanasair, hibifufuwit, sawar kakafih yumatah ta ta biyat ana yasisir isan fatumit, kakafin wanawanan tama’am, tabahiy kwanekwan, dogorot wanawanan baifa’efa’en awan karatan, naatu taiyuwit nena taifa’ifa’it.
4 Te Yá Ndiǒxí Yaá ní dácǎcu nihnu ñaha xìi‑o núú ùhú núú ndàhú ní dándíxí tǔu‑gá iní‑ó nàcuáa cutnùní iní‑ó sǎ ǐo váha iní‑gá, te cùu iní ñáhá‑gǎ xii nchaa nchoo ñǎyiu ndècu ñuyíú‑a.
4 Baise God ata baiyawasenayan ana kabeber naatu ana yabow yara’iy na birerereb ana maramaim
5 Te Yá Ndiǒxí ní dácǎcu nihnu ñaha‑gǎ xii‑o nǔú ùhú núú ndàhú, dico ñá dɨ́ú cuèndá ɨɨⁿ sá vǎha quìde‑o ndecu‑o ñuyíú‑a ducaⁿ nǐ quide‑gá, chi mee‑gǎ ducaⁿ tnàhí ní cundàhú iní ñáhá‑gǎ xii‑o. Te ní nduu ndoo ní nduu nine iní‑ó, te ní cuu‑o dàtná ɨɨⁿ ñáyiu saa, chi Espíritú Yǎ Ndiǒxí ducaⁿ nǐ quide ñaha‑xi xìi‑o.
5 ata kakafihine iyawasit. Men bowabow gewasin tasisinaf isan iyawasitamih, baise i ana kabeberamaim yawas itit harewamaim ikifuwit tatufuw maiye. Naatu Anun Kakafiyinamaim ata yawas iwa’an boubun matar.
6 Te Espíritú‑gá ní taxi‑gá nɨ yùhu nɨ iní‑gá ndécú ndɨ̀hɨ‑o, te ducaⁿ nǐ quide‑gá chi ní sándáá iní‑ó Xǐtohó Jesucrìstú Yaá ní dácǎcu nihnu ñaha xìi‑o núú ùhú núú ndàhú.
6 Iti baitinin gewasin maiyow tafatamaim isuwai re ata baiyawasenayan Jesu Keriso wanawananamaim.
7 Te ío cùndahú iní ñáhá‑gǎ xii‑o nǔu sa ní quide ndáá‑gá cuéchi‑o te ní cuu‑o děhe‑gá, núu xíǎⁿ vitna ndètu‑ná‑ó sǎá nduu ndùu táhú‑ó cùndecu‑o ndɨhɨ‑gá nɨ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ.
7 Saise bosiyasiyaramaim tayamutufurit tanan i nowan tatamatar ma’ama wanatowan isan nuhit tafot tatama.
8 Te tnúhu ní cáháⁿ‑í‑a cùu‑xi tnúhu ndáá cuɨtɨ, te cuìní‑í sá nɨ̀ yuhu nɨ iní‑n cǎháⁿ‑n tnǔhu‑gá núǔ‑yu cuèndá sá ncháá ñǎyiu sàndáá iní ñáhá xìi Yá Ndiǒxí nducu ndèé‑yu cadá‑yu mee‑ni sǎ vǎha, te tnúhu‑áⁿ cúú‑xí mèe‑ni tnúhu váha, te ío váha sá cúú‑xǐ‑yu.
8 Tur etei au’uwi i turobe anababatun, ayu akokok inakubuna gewas, saise sabuw God tibitumitum hinakakaf bowabow gewasin hinasinaf. Sawar iti etei i gewasih naatu orot babin etei boro hai ma gewasin nitih;
9 Te vá cádá cuèndá‑n nchàa tnúhu sá ñà túú nàndɨ́hɨ xǐtnàha ñáyiu, te vá cádá cuèndá‑n ñǎyiu nándɨ càháⁿ cuèndá nchaa sá nǐ xóo cada cue ñáyiu ní xíndecu ndéé sanaha, te vá cádá cuèndá‑n nchàa tnúhu xǐtnàha ñáyiu xǐcuèhé tnáhá cuèndá tnúhu ní chídó tnùní ndíi Moìsés, chi nchaa tnúhu xǐtnàhá‑yu‑áⁿ ñà túú tnàhí nandɨ́hɨ‑xi, te dàcuíta ñaha‑xi xìi‑o.
9 baise ofafar isah baikoko’aw obosabosa, ginyow naatu gamin baiyow i kwanahaiw, anayabin nati sawar i hai yabin en orot babin hai ma boro ni’afiy.
10 Te núu ìó ñáyiu ní ngüíta‑yu nándɨ tnúhu càháⁿ‑yu cuèndá sá vǎ cúú ɨ̀ɨⁿnuu cue ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí ñá, te ñáyiu‑áⁿ cǎháⁿ sàhú‑n dǒho‑yu ɨɨⁿ ǔú xito, te núu vá tnɨ́ɨ̌‑yu tnúhu càháⁿ‑n ñá, te vá nìhí tnáhá‑gǎ‑n ndɨ̀hɨ́‑yu.
10 Kou’obo’obowayan orot wantoro’ot kwanimatanuw, naatu bairou’abin iban kwanimatanuw maiye, nati ufunamaim kwanahaiw.
11 Te ducaⁿ càda‑n, chi ñáyiu‑áⁿ duuⁿ duuⁿ ñá túú‑gǎ cuìní‑yu cadá‑yu sá vǎha, chi mee‑nǎ sá cuèhé sá dúhá tnàhá iní‑yu cadá‑yu, te cùtnuní iní méě‑yu sá ñà túú quìde ndáá‑yu, te sáá nduu te nacháhu‑yu nchaa sá quídě‑yu.
11 O iso’obaka nati orot i ikwaris naatu taiyuwin ana kakafinamaim ubar itin.
12 Te cuìní‑í tendaha‑ǐ té Àrtemás quixi‑dé núú ndécú‑n àdi té Tìquicú, te òré ná quèxio ndéda‑ni càa ɨɨⁿ cue tée‑a núú ndécú‑n, te ío nducu ndèe‑n quɨ́hɨ́ⁿ‑n ñùú Nìcópolís núú quɨ̀hɨ́ⁿ‑í cundecu‑í, chi yàcáⁿ cuìní‑í quɨ́hɨ́ⁿ‑í cundecu‑í yóó quídé vǐxiⁿ‑xi.
12 Artemas o Tychicus o isa aniyafar nan biya natitit ana mar, saife’ewat a ef inanuwet inan Nicopolis imaim ana ma’am biyau inatit. Anayabin ayu au not abogaigiwas yakukur ana veya boro nati’imaim anama.
13 Te ío cuáñaha‑n nchàa sá xíní ñùhu té Zènás tée ío váha xìní nchaa nàcuáa càháⁿ lèí, ndɨhɨ té Àpolós cuèndá sá ñà túú nǎ cumání xii‑güedé ichi.
13 Zenas, ofafar so’obayan naatu Apollos hairi hai ef remor isan sawar etei ana fofonin inibaisih saise hinanan efamaim men sawar ta isan hiniyababan.
14 Te cuìní‑í sá ncháá ñǎyiu ndècu ndɨhɨ‑o ichi Yá Ndiǒxí cada váha‑yu, te cuáñàhá‑yu ɨɨⁿ sá xíní ñùhu ñáyiu, te ío váha chìuⁿ cadá‑yu te núu ducaⁿ na càdá‑yu.
14 Naatu ata sabuw hiyasairih bowabow gewasin sinaf isan ana ef hinaso’ob naatu hinan baibaisayah gewasih hinamatar, saise hai yawas men nan ro’on en namataramih.
15 Te vitna ío cada ndee ìní‑n càchí nchaa ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑í iha, te cúñaha‑n sǎ ǐo na càda ndee iní nchaa ñáyiu cùu iní ñáhá xìi‑o, ñáyiu sàndáá iní ñáhá xìi Yá Ndiǒxí. Te Yá Ndiǒxí ío na chìndee chitúu ñaha‑gǎ xii‑ndo nchàa‑ndo. Te ducaⁿ na cùnduu. Te ío chí cádá ndèe iní‑nǎ vitna.
15 Au tur yomanin, sabuw iyab iti bairi ama’am a merar teyiy. Naatu sabuw iyab bairit ata baitumatum ta’imon tibiyabuwit hai merar ayiy. Manaw kabeber kwa etei isan nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.