Mateus 28
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs AAI
1 Te sátá nǐ yáha nduu ndètatú ñáyiu, te ndumìngú nehé víhí‑ní nǐ xica tá Màriá Magdalèná ndɨhɨ ɨngá xíchí nání Màriá cuángotó‑yu yaú núú nǐ chihi‑güedé yɨquɨ cùñú Jèsús.
1 Sabbath ufunamaim, Sunday yasi’uw Mary Magdalene naatu Mary ta hairi rah fahiwinamih hin.
2 Te uuⁿni níhi vìhi ní tnáa, te òré ducaⁿ nǐ quide‑xi chi ɨɨⁿ espíritú xínú cuèchi núú Yǎ Ndiǒxí ní quexìo‑xi núú dúcáⁿ nchìí yaú núú nǐ chihi‑güedé yɨquɨ cùñú Jèsús, te ní xócání espíritú‑áⁿ yǔú ndèdɨ́ yèhe yaú‑áⁿ te ní ngóo‑xi núú yǔú‑ǎⁿ.
2 Naniyan meyemeye iriyoy gagamin na’in hitatam, Regah ana tounamatar marane re na agim ifururuw tit naatu afe’en mara’at ma.
3 Te dàtná dátǎsaⁿ‑xi òré sàá ndúté dùcaⁿ datásaⁿ‑xi núú espíritú‑áⁿ, te dóó níhnú‑xí cuìxíⁿ quɨyɨ́.
3 Ana itinin i namanamar ebowabow na’atube, ana faifuw hibikwes itinin i wakasakas na’atube.
4 Te òré ducaⁿ nǐ quide‑xi te cue sandàdú ndèé yaú‑áⁿ nǐ quɨdɨ ñaha‑xi xìi‑güedé sá nǐ yùhú‑güedé, te ní nduá‑güedé, te ní xíta sá xìní tnùní‑güedé.
4 Orot rah hima’uh hima’am hai bir ra’at, ah umah duduwar rab hire himamayay hi’in.
5 Te espíritú‑áⁿ nǐ xáhaⁿ‑xi xìi cue ñáyiu dɨ̀hɨ́ cuángoto yaú‑áⁿ:
5 Baise tounamatar baibin hairi isah eo, “Men kwanabir, ayu aso’ob kwa i Jesu hio’onaf momorob kwanunuwih.
6 Dico Yaá‑áⁿ chi ñá túú‑gǎ ndécú yɨ̀quɨ cuñú‑gá iha, chi sa ní ndoto‑gá, te dɨu ducaⁿ nǐ cachí‑gá sá ndótó‑gǎ cútnàhá vátá cùú‑gá, te chí táquìxi cundehe‑ndo núú nǐ sacáⁿ‑güedé yɨquɨ cùñú‑gá ní cùu te quiní‑ndó nǎ ñá túú‑gǎ.
6 Baise i morobone misir maiye, eo kwanonowar na’atube, kwarun inu’in ana efan kwa’i’itin.
7 Te vitna ío ndɨ̌hɨ chí cuàháⁿ núú xǐndecu cue tée ní xica cuu ndɨhɨ‑gá, te duha cúñaha‑ndo xìi‑güedé: “Ní ndoto Jèsús Yaá ní xíhí ní cùu, te codonùu‑gá núú‑ndó quɨ̌hɨ́ⁿ distrìtú Galìleá te yàcáⁿ quiní‑ndó‑gǎ”, duha cúñaha‑ndo xìi‑güedé. Duha ndùu tnúhu ní cachí tnúhu‑í xii‑ndo —càchí espíritú‑áⁿ xǎhaⁿ‑xi xìi cue ñáyiu dɨ̀hɨ́‑áⁿ.
7 Saise kwanamatabir kwan ana bai’ufununayah hai tur kwana’owen, ‘Jesu i morobone misir maiye, naatu mat au Galilee enan, imaim boro kwana’itin.’ Abisa asoso’ob iti a tur ao’owen.”
8 Te cue ñáyiu dɨ̀hɨ́‑áⁿ nǐ natnɨɨ́‑yu ichi, te súúní ndɨ̌hɨ cuánuhú‑yu núú xǐndecu cue tée ní xica cuu ndɨhɨ Jèsús cuèndá nacani tnúhu‑yu núú‑güedě nàcuáa ní xáhaⁿ espíritú‑áⁿ xií‑yu, te cuěi ní yùhú‑yu dico súúní cùdɨ́ɨ́ ìní‑yu.
8 Basit baibin rah hitumar, hai bir ra’at, baise erekawasa auman hinunuw hin ana bai’ufununayah hai tur owenamih.
9 Te ichi ñùhú‑yu cuánuhú‑yu, te na iní‑yu ní quexìo Jesús núǔ‑yu ní dándácǒo váha ñaha‑gǎ xií‑yu. Te ñáyiu‑áⁿ nǐ ngüɨ́ñɨ́ xɨ́tɨ̌‑yu núú‑gǎ, te ní numi ñàhá‑yu xii‑gá, te ní chiñuhu ñàhá‑yu.
9 Naniyan meyemeye Jesu nahine nan bairi hitar naatu iuwih eo, “Tufuw isa nama.” Hinunuw hina nanamaim suh hiyowen hire an hibutubun hikwafir.
10 Te ní xáhaⁿ‑gǎ xií‑yu:
10 Jesu iuwih eo, “Men kwanabir, kwan taitu hai tur kwana’owen hinan Galilee imaim boro ayu hina’itu.”
11 Te nɨni ñùhu cue ñáyiu dɨ̀hɨ́‑áⁿ ichi cuánuhú‑yu, te dava cue sandàdú cue tée ndèé yaú‑áⁿ ní cùu ní xica‑güedé cuánuhú‑güedé ñuú cuèndá nacani tnúhu‑güedé núú cuè tée cùu dútú cúnùu nacuáa ní cuu.
11 Baibin hairi himatabir efamaim hinan, baiyowayah orot afa rah hima’uh hima’ama himatabir hin Jerusalem hitit, naatu abisa’awat himamatar firis ukwarih hai tur hi’owen.
12 Te cue tée cùu dútú cúnùu‑áⁿ nǐ quide‑güedé jùndá ndɨhɨ cue tée cùu sacuéhé nǔú ñǎyiu isràél, te ní ndatnúhu‑güedé nàcuáa cada‑güedé, te ní quide ndáá‑güedé ndɨhɨ cue sandàdú‑áⁿ sǎ cuǎñaha‑güedě vài díhúⁿ cuèndá dacuàndehnde‑güedé.
12 Naatu nati’imaim firis hai ukwarih orot gagamih bairi hiku’ay hai not hiyabuna sawar, imaibo agim gagamin na’in baiyowayah hitih
13 Te ní xáhaⁿ‑güedě xii cue sandàdú‑áⁿ:
13 naatu hi’uwih, sabuw hai tur kwana’owen, “Aki ainu’in ufut Jesu ana bai’ufununayah hina biyan hibai hibihir.
14 Te núu na nìhí té Pìlatú tée cùu gobiernú tnúhu nàcuáa cúñaha‑ndo xìi ñáyiu, te nchúhú cada ndáá‑ndɨ́ ndɨhɨ‑dé cuèndá sá ñà túú nǎ cada ñaha‑dě xii‑ndo —càchí‑güedé xǎhaⁿ‑güedě xii cue sandàdú‑áⁿ.
14 Saise gawan orot iti tur nanonowar aki boro kwa isa anakubuna gewas nanowar naatu boro men abisa ta isa nasinaf.”
15 Te cue sandàdú‑áⁿ nǐ queheⁿ cuèndá‑güedé díhúⁿ, te ní xica‑güedé cuáháⁿ‑güedé te ní cáháⁿ‑güedé nàcuáa ní xáhaⁿ cuè tée‑áⁿ cǎháⁿ‑güedé. Te nchaa ñáyiu isràél ní níhǐ‑yu tnúhu ní cáháⁿ‑güedé‑áⁿ, te dɨu‑ni tnúhu‑áⁿ càháⁿ‑yu ndéé vitna.
15 Basit baiyowayah agim hibai hiobe’atih na’atube hisinaf. Imih iti boun ana veya’amaim iti tur i ra’at tasasar tit, Jews wanawanahimaim etei hiso’ob.
16 Te ndɨ ùxí ɨɨⁿ cue tée ní xica cuu ndɨhɨ Jèsús ní xica‑güedé cuáháⁿ‑güedé ɨɨⁿ yucu càa distritú Galìleá núú nǐ xáhaⁿ‑gǎ naníhí tnáhá‑güedě ndɨhɨ‑gá.
16 Imaibo bai’ufununayah nah 11 Jesu iu’uwih na’atube hina Galilee oyawamaim hitit,
17 Te òré ní xiní‑güedé Jèsús te ní chiñuhu ñaha‑güedě xii‑gá, dico dava‑güedé sàni ɨɨⁿ sani úú iní‑güedé nǔu dɨu‑gá àdi ñá dɨ́ú‑gǎ.
17 nati’imaim hi’i’itin ana weya hikwafir, baise bai’ufununayah afa i erehikasiy auman.
18 Te Jèsús ní sándehe yatni‑gá ndéé núú‑güedě, te ní xáhaⁿ‑gǎ xii‑güedé:
18 Jesu na sisibihimaim bat eo, “Mar naatu tafaram ana roubabaruwen fair etei God ayu itu.
19 Te vitna tàuchiuⁿ‑í sá quɨ̀hɨ́ⁿ‑ndó nɨ̀hií ñuyíú cǎháⁿ‑ndó tnǔhu‑í núú ñǎyiu cuèndá tuha ñàhá‑yu xii‑í, te dacuàndute‑ndó‑yu. Te òré ducaⁿ càda‑ndo, te cacunehe‑ndo tǎtá‑ó Dǔtú Ndiǒxí ndɨhɨ yúhú Yaá cúú Děhe‑gá ndɨhɨ Espíritú‑gá.
19 Isan imih kwanatit kwanan tafaram wanawananamaim sabuw kwanabow au bai’ufununayah hinamatar, naatu God Tamah, God Natun, God Anunin Kakafiyin wabihimaim babataito kwanitih.
20 Te cúñaha‑ndo xìí‑yu sá ná càdá‑yu nchaa nàcuáa sa ní dánèhé ñáhà‑í xii‑ndo càda‑ndo. Te na càchí tnúhu‑í sá cúndècu ndɨhɨ ñaha‑ni‑í xii‑ndo ñùyíú‑a ndéé ná sàá nduu nàa‑xi —cachí‑gá xǎhaⁿ‑gǎ xii‑güedé. Te ducaⁿ na cùnduu.
20 Naatu au obaiyunen tur etei kwani’obaiyih hinabosiyasiyar. Naatu kwanaso’ob ayu i mar etei nati biyamaim boro bairi tanama tanan mar yomanin tanatit.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.