2 Tessalonicenses 2
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs BKJ
1 Te nchòhó ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑ndɨ́ ichi Xítohó Jesucrìstú càchí tnúhu‑ndɨ́ xii‑ndo nàcuáa cada‑xi nduu na quìxi tucu‑gá, chi quixi‑gá nacuaca ñaha‑gǎ xii‑o, núu xíǎⁿ càháⁿ‑ndɨ́ dóho‑ndo.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Te ñá dɨ́ú sǎ ɨ́ɨ́ⁿ tnǔhu tecú dóho‑ndo te ngüíta‑ndo càni ɨɨⁿ cani úú iní‑ndó, te ni vǎ yùhú‑ndó te núu véxi ɨɨⁿ tée càchí‑dé sá càháⁿ‑dé tnúhu Yá Ndiǒxí, te càchí‑dé sá sà véxi Xítohó Jesucrìstú, te vá quɨ̀ndáá iní‑ndó tnǔhu càháⁿ‑dé chi ñá ndàá, àdi véxi ɨɨⁿ tée nèhe ɨɨⁿ tutú núú‑ndó te càchí‑dé sá yǔhú ní tendaha‑ǐ véxi, te núú tùtú‑áⁿ càháⁿ‑xi sá sà véxi Xítohó Jesucrìstú, te dɨu‑ni vá quɨ̀ndáá iní‑ndó nàcuáa càháⁿ‑xi, te nděda‑ni càa ñáyiu cáháⁿ‑yu dàvá‑áⁿ sǎ sà véxi‑gá dico vá quɨ̀ndáá tnàhí iní‑ndó.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Núu xíǎⁿ dátǔha ñaha‑ǐ xii‑ndo cuèndá sá vǎ dáñá tnàhí‑ndo mèe‑ndo dandahú ñáhá ñǎyiu. Chi cùmání‑gǎ sáá nduu quìxi tucu Xítohó Jesucrìstú, te ngüíta nchaa ñáyiu cuu úhú iní‑yu Yá Ndiǒxí, te dàvá‑áⁿ quiní‑yu ɨɨⁿ tée xìdó quídé nchàa sá cuèhé sá dúhá, te tée‑áⁿ quɨ̌hɨ́ⁿ‑dé núú ùhú núú ndàhú nɨ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Te dɨu‑ni tée‑áⁿ vǎ nděe iní‑dé nchaa sá càchí ñáyiu cùu ndióxǐ‑yu ndɨhɨ nchaa dava‑gá sá quídé càhnú‑yu, te cachí‑dé sá ǐo cùnuu‑dé, te quɨ́hu‑dé ndéé xɨtɨ́ veñúhu núú ndécú cuè ñáyiu chìñuhu ñaha xii Yá Ndiǒxí coo‑dé, te cúñaha‑dě xií‑yu sá cúú‑dě Yǎ Ndiǒxí.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Te dandàcu iní‑ndó chi nchaa tnúhu‑a sa ní cachí tnúhu‑í xii‑ndo cǔtnàhá ní xíndecu ndɨhɨ ñaha‑ǐ.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Te nchòhó sa cùtnuní iní‑ndó nǎ cúú sǎ ngání ñàha xii tée‑áⁿ nǔu ñá túú‑dě vitna, dico na sàá nduu tàú‑xi quee‑dé caca cuu‑dé te dàvá‑áⁿ quiní ñáhá nchàa ñáyiu.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Te ío tɨtnɨ́ núú sǎ cuèhé sá dúhá quìde yucu ñávǎha dìcó‑ni sá vǎtá quìní‑gá ñáyiu, dico ndècu ɨɨⁿ sá ñǎ dáñá càda‑xi nchaandɨ túhú nàcuáa càchí iní‑xi, dico sáá nduu xòcuɨñɨ́ sá ñǎ dáñá‑ǎⁿ te dàvá‑áⁿ cada‑xi nchaa nàcuáa càchí iní‑xi.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Te sáá nduu quìní‑yu tée quìde nchaa sá cuèhé sá dúhá‑ǎⁿ ñuyíú‑a. Te òré ná quìxi túu Xítohó Jesucrìstú, te mee‑ni sǎ dátǎsaⁿ‑xi, ndɨhɨ yócó yuhu‑gá cuú tée‑áⁿ.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Te sácuíhná tendaha‑xi tée‑áⁿ quixi‑dé, te cuáñaha‑xi tnǔhu ndee ìní cada‑dé nándɨ sá cádá‑dě. Te cada‑dé sá ñà túú tnàhí ndàcu ni ɨɨⁿ ñáyiu ñuyíú‑a cadá‑yu, dico mee‑ni dàndahú ñáhá‑dě xií‑yu caca cuu‑dé.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Te nchaa núú sǎ cuèhé sá dúhá càda‑dé dandàhú‑dé nchaa ñáyiu sa ñùhu ichi cuáháⁿ núú ùhú núú ndàhú, chi ñá túú ní cuìní‑yu quɨndáá iní‑yu tnúhu ndáá tnúhu Yá Ndiǒxí cuèndá naníhí tàhú‑yu.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Te sá dúcáⁿ ñà túú ní cuìní‑yu quɨndáá iní‑yu tnúhu ndáá, núu xíǎⁿ daña Yǎ Ndiǒxí dacàháⁿ yucu ñǎvǎha iní‑yu quɨndáá iní‑yu nchaa tnúhu ndehnde
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 cuèndá cuíta nihnú‑yu, te ducaⁿ yǎha‑yu chi ñá túú sàndáá iní‑yu tnúhu ndáá càháⁿ Yǎ Ndiǒxí, chi mee‑ni nchàa sá cuèhé sá dúhá cùdɨ́ɨ́ ìní‑yu quìdé‑yu, te cuíta nihnú‑yu chi ducaⁿ nǐ cachí Yǎ Ndiǒxí cunduu.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Te nchòhó ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑ndɨ́ ichi Xítohó Jesucrìstú, ñáyiu ío cùu iní‑gá càchí tnúhu‑ndɨ́ xii‑ndo sǎ ñà túú dàña ndee‑ndɨ́ ndàcáⁿ táhú‑ndɨ̌ núú Yǎ Ndiǒxí cuèndá‑ndó, chi ducaⁿ tàú‑xi cunduu, chi Yá Ndiǒxí ní cachí‑gá ndéé cútnàhá vátá ngǎva‑gá ñuyíú sǎ nánìhí tàhú‑ndó, te dɨu Espíritú‑gá dácàháⁿ‑xi iní‑ndó ndècu yɨñuhu‑ndo núú‑gǎ, te sàndáá iní‑ndó tnǔhu ndáá càháⁿ‑gá nǔu xíǎⁿ ní naníhí tàhú‑ndó.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Chi cuèndá tnàhí‑a ní cáháⁿ ñáhá Yǎ Ndiǒxí xii‑ndo, te ducaⁿ nǐ naníhí tàhú‑ndó chi ní sándáá iní‑ndó tnǔhu Xítohó Jesucrìstú ní cáháⁿ‑ndɨ́ núú‑ndó, te sáá nduu te cundecu‑ndo tnàhá‑ndó nǔú ǐo váha càa ní nduu táhú Xǐtohó Jesucrìstú ndécú‑gǎ.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Núu xíǎⁿ nchòhó ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑ndɨ́ ichi Xítohó Jesucrìstú ío càháⁿ‑ndɨ́ dóho‑ndo sǎ và dáñá nìhnu‑ndo ichi‑gá, te ni vǎ nácuànaa‑ndo nchaa tnúhu ní cáháⁿ‑ndɨ́ núú‑ndó cǔtnàhá ní xíndecu ndɨhɨ ñaha‑ndɨ̌ xii‑ndo, te dɨu‑ni ducaⁿ càda‑ndo nchaa tnúhu tèndaha‑ndɨ́ véxi.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 — ausente —
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.